The President of the Republic instructed all bodies concerned to monitor the implementation of the recommendations. |
Президент Республики поручил всем соответствующим инстанциям контролировать выполнение рекомендаций. |
The President of the Republic appointed judges to life tenure on the nomination of the council. |
Президент Республики назначает судью на его должность пожизненно по рекомендации этого Совета. |
The President of the Republic, the members of the legislature and local authorities are elected by public ballot at intervals of four years. |
Президент Республики, представители законодательных и местных органов избираются всеобщим голосованием раз в четыре года. |
In some cases the formalities involved the entire hierarchy right up to the President of the Republic. |
В некоторых случаях формальности требуют вовлечения всей иерархии власти вплоть до президента Республики. |
The President of the Republic, for example, represented all Lebanese. |
Например, президент Республики представляет всех ливанцев. |
By a decree dated 9 April 1992, the President of the Republic has restored all constitutional guarantees. |
Указом от 9 апреля 1992 года президент Республики восстановил все конституционные гарантии. |
The Vice-President of the Republic also serves as President of the General Assembly and of the Senate. |
Вице-президент Республики одновременно является председателем Генерального собрания и Сената. |
The President of the Republic and the Government will indicate to the re-established institutions ways of helping the people of Burundi find peace. |
Президент Республики и правительство укажут восстановленным институтам пути оказания бурундийцам помощи в восстановлении мира. |
Specific references were made and conveyed to the President of the Republic, the Speaker of the National Assembly and the Prime Minister. |
Конкретные замечания были подготовлены и переданы президенту Республики, спикеру Национальной ассамблеи и премьер-министру. |
The visit by the President of the Republic in December 1998 further calmed the situation. |
Дальнейшей нормализации обстановки способствовало его посещение президентом Республики в декабре 1998 года. |
He would duly inform the Government and the President of the Republic of Korea without fail. |
Он обязательно должным образом проинформирует об этом правительство и президента Республики Кореи. |
In France, too, the President of the Republic was the constitutional guarantor of the judiciary's independence. |
Во Франции Президент Республики по Конституции также является гарантом независимости судебной власти. |
A new executive order on political parties has been issued by the Office of the President of the Republic. |
Администрация президента Республики утвердила новый декрет-закон о политических партиях. |
Whenever the National Assembly shall go into recess, its legislative functions shall be delegated to the President of the Republic. |
Когда депутаты Национальной ассамблеи уходят в отпуск, законодательные полномочия делегируются Президенту Республики. |
The President of the Republic is elected for a five-year term by a majority of votes cast in a direct popular election. |
Президент Республики избирается народом прямым голосованием большинством голосов на пять лет. |
The President of the Republic is elected for six years by the Chamber of Deputies. |
Президент Республики избирается на шестилетний срок Палатой депутатов. |
It would function autonomously and be attached to the Office of the President of the Republic. |
Он будет действовать самостоятельно при администрации президента Республики. |
Motions to this effect may be made by the Government or by the President of the Republic. |
С просьбами об этом могут обращаться правительство или президент Республики. |
In addition, a Tunisian Solidarity Bank has been established on the initiative of the President of the Republic. |
Кроме того, был учрежден Тунисский банк солидарности по инициативе президента Республики. |
Following the elections, a Prime Minister was appointed by the President of the Republic in accordance with article 66 of the Constitution. |
После проведения выборов Президент Республики назначил премьер-министра в соответствии со статьей 66 Конституции. |
Adopted laws are signed by the Chairman of the Chamber of Deputies, the President of the Republic and the Prime Minister. |
Принятые законы подписываются Председателем Палаты депутатов, Президентом Республики и Премьер-министром. |
Any citizen who has the right to vote and has reached the age of 40 years may be elected as the President of the Republic. |
Президентом Республики может быть избран любой гражданин, обладающий правом голоса и достигший возраста 40 лет. |
The decree provides for a penalty of life imprisonment for insulting the President of the Republic in a public manner. |
Данный декрет предусматривает наказание в виде пожизненного тюремного заключения за публичное оскорбление Президента Республики. |
On 11 June the President of the French Republic had already welcomed the first initiative taken by the Chairman of the Ad Hoc Committee. |
Президент Французской Республики 11 июня уже одобрил первую инициативу Председателя Специального комитета. |
President of the Association of Military Lawyers of the Republic of Moldova. |
Председатель Ассоциации военных юристов Республики Молдова. |