Article 47 of the Constitution, which vested special powers in the President of the Republic when the nation faced certain serious and imminent dangers, had never been applied nor had the measures that the President could take ever been defined. |
Статья 47 Конституции, наделяющая президента Республики особыми полномочиями в случае возникновения серьезной и неминуемой опасности для страны, никогда не применялась, как и не определялись меры, которые может принимать президент. |
In this context, I consider particularly important the dialogue that has started between the President of the Republic of Mozambique, Mr. Joaquim Chissano and the President of RENAMO, Mr. Afonso Dhlakama. |
В этом контексте я придаю особенно важное значение начавшемуся диалогу между президентом Республики Мозамбик г-ном Жоакимом Чиссано и президентом МНС г-ном Афонсу Длакамой. |
I should like to convey to you, Mr. President, the warm congratulations of the President, the Government and the people of the Republic of Haiti on your unanimous election and their best wishes for success in your endeavours. |
Г-н Председатель, я хотела бы передать Вам искренние поздравления от имени президента и народа Республики Гаити по случаю Вашего единогласного избрания на этот пост и пожелать успеха в Вашей деятельности. |
Article 86 of the Constitution states that, in case of compelling necessity, the President of the Republic, after consulting the Head of Government and the President of the Constitutional Council, may declare a state of emergency. |
Статья 86 Конституции предусматривает, что чрезвычайное положение вводится в случае настоятельной необходимости президентом Республики после консультации с главой правительства и председателем Конституционного совета. |
His Excellency General Pervez Musharraf, President of the Islamic Republic of Pakistan, Head of State of the country of the President of the Economic and Social Council for 2005 |
Его Превосходительство генерал Первез Мушарраф, президент Исламской Республики Пакистан, глава государства, являющегося Председателем Экономического и Социального Совета |
We have the honour to transmit the text of the joint statement on the international order of the twenty-first century signed by President Hu Jintao of the People's Republic of China and President Vladimir Putin of the Russian Federation on 1 July 2005. |
Имеем честь настоящим препроводить текст совместной декларации о международном порядке в XXI веке, подписанной Председателем Китайской Народной Республики Ху Цзиньтао и Президентом Российской Федерации Владимиром Путиным 1 июля 2005 года. |
At the invitation of Mr. Jiang Zemin, President of the People's Republic of China, the President of Mongolia, Mr. Natsagiin Bagabandi, made a State visit to China from 10 to 15 December 1998. |
По приглашению Председателя Китайской Народной Республики г-на Цзян Цзэминя Президент Монголии г-н Нацагийн Багабанди нанес государственный визит в Китай 10-15 декабря 1998 года. |
This Council is comprised of the President of the Parliament (who is at the same time the President of the Council) and members representing all the national minorities in the Republic of Macedonia. |
В состав этого Совета входят Председатель парламента (который одновременно является Председателем этого Совета) и члены, представляющие все национальные меньшинства Республики Македонии. |
The Forum expressed its deep regret over the untimely passing of the late Chairman of the Forum, President of the Republic of the Marshall Islands, President Amata Kabua, and paid tribute to his memory. |
З. Участники Форума выразили свое глубокое сожаление по поводу безвременной кончины бывшего Председателя Форума, президента Республики Маршалловы Острова Его Превосходительства г-на Аматы Кабуа и почтили его память. |
If the President of the Republic is still not elected in the third round of voting, the Chairman of the Riigikogu shall convene, within one month, an Electoral Body to elect the President of the Republic. |
Если президент Республики не избран и в ходе третьего тура голосования, то в течение одного месяца председатель Государственного собрания созывает для этих целей коллегию выборщиков. |
On 25 April, the President of the Republic made an address to the nation, on which he had previously consulted the President of the National Assembly, the Prime Minister and other political leaders. |
25 апреля президент Республики обратился к стране с заявлением, о котором он заранее проконсультировался с председателем Национальной ассамблеи, премьер-министром и другими политическими лидерами. |
It is presided over by the Vice-President of the Republic and includes the elective President of the Senate and the President of the Chamber of Deputies, acting as first and second vice-presidents respectively. |
Председателем комиссии является вице-президент республики, а первым и вторым заместителями председателя являются соответственно избираемый председатель сената и председатель Палаты депутатов. |
Article 96 of the Constitution lists the "powers of the President of the Republic" which are, in reality, those of the Executive since they are exercised by the President together with the ministers of state (Article 85) and not by the former alone. |
В статье 96 Конституции перечисляются "полномочия Президента Республики", которые по сути дела являются полномочиями исполнительной власти, осуществляемой президентом не единолично, а совместно с государственными министрами (статья 85). |
The fact that judges are answerable to the President of the Republic is incompatible with the rule of law, as is the fact that the President and his ministers can exercise judicial functions such as ordering arrests. |
Тот факт, что судьи подотчетны президенту Республики и президент и его министры могут осуществлять судебные полномочия, например выдавать ордера на арест, не совместим с принципом верховенства закона. |
At the invitation of E. Shevardnadze, President of Georgia, H. Aliyev, President of the Republic of Azerbaijan, paid an official visit to Georgia from 22 to 23 March 2000. |
По приглашению Президента Грузии Э. Шеварднадзе 22-23 марта 2000 года Президент Азербайджанской Республики Г. Алиев находился с официальным визитом в Грузии. |
It would be particularly important for President Kabila and President Kagame to remain in close touch, especially over the question of armed group activity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
Весьма важно, чтобы президент Кабила и президент Кагаме поддерживали тесные контакты, особенно в связи с вопросом о деятельности вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго. |
The Division's first report on its activities, covering 2006 and 2007, has been submitted to the President of the Republic and to the President of the National Assembly, as required by law. |
Она подготовила свой первый доклад о работе в 2006-2007 годах и в соответствии с законом представила его президенту Республики и председателю Национального собрания. |
The Saeima elects the President of the State for a period of four years and the same person cannot hold the office of President of the State for more than two consecutive terms. |
Он избирает Президента Республики на четырехлетний срок, причем этот пост одно и то же лицо не может занимать более двух сроков подряд. |
The President of the State fulfils rather representative functions, however, it is the President of the State who nominates the Head of the Government - the Prime Minister. |
Президент Республики выполняет, скорее, представительские функции, однако именно он назначает главу правительства - премьер-министра. |
Mr. MISSONGO said that the President of the Republic normally chaired the Supreme Council of Justice but he was replaced by the President of the Court of Cassation in disciplinary cases. |
Г-н МИССОНГО говорит, что Президент Республики обычно председательствует в Верховном совете правосудия, но при рассмотрении дисциплинарных дел его заменяет Председатель Кассационного суда. |
Askar Akayev, who had been President of the republic since 1990, received 95 per cent of the popular vote in the first elections held after independence and became the country's first popularly elected President. |
Аскар Акаев, который был президентом Республики с 1990 года, получил 95% голосов населения в ходе первых после провозглашения независимости выборов и стал первым всенародно избранным президентом страны. |
The National Commission, an advisory body chaired by herself, was composed of 28 members, including the first woman President of the National Academy of Sciences and the wife of the President of the Republic. |
Национальная комиссия, являющаяся консультативно-совещательным органом, возглавляемым оратором, состоит из 28 человек, включая первую в истории Казахстана женщину-президента Национальной академии наук и жену президента Республики. |
At the outset, we would like to thank the President of the Federal Republic of Nigeria, President Obasanjo, for having kindly come to meet with the Council in his capacity as current Chairman of the African Union. |
Прежде всего мы хотели бы поблагодарить президента Федеративной Республики Нигерия г-на Обасанджо за то, что он любезно согласился принять участие в заседании Совета в качестве Председателя Африканского союза. |
However, it appears that under article 145 (3) of that amendment the President or Vice-President of the Supreme Court can be removed from office before the expiry of the five-year term by the President of the Slovak Republic without a recommendation of the Judicial Council. |
Вместе с тем из пункта З статьи 145 измененного закона следует, что Председатель или заместитель Председателя Верховного суда могут быть отстранены от должности до истечения их пятилетнего срока президентом Словацкой Республики без рекомендации судебного совета. |
The combination of these efforts led to the meeting organized in Libreville by the President of Gabon between the Government and the CNDD/FDD armed movement which had finally been persuaded to attend through the intervention of the President of the Democratic Republic of the Congo. |
В результате этих усилий президентом Габона была организована в Либревиле встреча между правительством Бурунди и вооруженным движением НСЗД-ФЗД, которая состоялась благодаря настойчивым действиям президента Демократической Республики Конго. |