A programme initiated personally by the President of the Republic, Mr. Mamadou Tandja, is designed to improve the living standards of the people of our country. |
Программа, инициированная лично президентом Республики гном Мамаду Танджой, направлена на улучшение условий жизни народа нашей страны. |
Judges of the lower and regional courts were appointed exclusively by the President of the Republic, on the proposal of a commission of jurists responsible for selecting candidates. |
Судьи судов низшей инстанции и районных судов назначаются исключительно Президентом Республики по предложению комиссии юристов, отвечающей за отбор кандидатов. |
Decree of the President of the Republic of Kazakhstan on the State programme "Health of the people" of 16 November 1998. |
Указ Президента Республики Казахстан «О государственной программе «Здоровье народа» от 16 ноября 1998 года. |
The Special Rapporteur delivered an address on "The Judiciary and Constitutionalism in a Democratic Society" soon after the opening of the conference by the President of the Republic of Suriname. |
Специальный докладчик выступил с докладом "Судебная власть и конституционализм в демократическом обществе" вскоре после открытия конференции президентом Республики Суринам. |
The President of the Republic expressed the Government's readiness to cooperate in shedding light on the incident and indicated that the Strategic Analysis Secretariat would investigate it. |
Президент Республики заявил о готовности правительства к сотрудничеству в деле расследования этого инцидента, указав, что его расследованием займется Секретариат по стратегическому анализу. |
From 1995 to 1996, he was a Head of Sector of the Administration of the President of the Republic. |
С 1995 по 1996 год был заведующим сектором Администрации Президента Республики. |
Statement by Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting |
Заявление премьер-министра Республики Маврикий, председателя Международного совещания Поля Раймона Беранже |
In order to re-establish social cohesion, a Forum of National Reconciliation was initiated in October 2001 by His Excellency, Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire. |
В целях восстановления социального согласия президент Республики Кот-д'Ивуар Его Превосходительство г-н Лоран Гбагбо в октябре 2001 года учредил Форум национального примирения. |
His Excellency Mr. Ricardo Alarcón de Quesada, President of the National Assembly of People's Power of the Republic of Cuba |
Его Превосходительство г-н Рикардо Аларкон де Кесада, председатель Национальной ассамблеи народной власти Республики Куба |
His Excellency Mr. Leonel Fernández Reyna, President of the Dominican Republic |
Его Превосходительство г-н Стипе Месич, президент Республики Хорватия |
It considers dialogue between the President of the Republic and the political forces concerned to be essential if democracy is to evolve in Haiti. |
Он считает, что диалог между Президентом Республики и соответствующими политическими силами имеет существенное значение для развития демократии в Гаити. |
A few hours before the announcement of the final award for the Brcko area, the High Representative dismissed the President of Republika Srpska, Nikola Poplasen. |
За несколько часов до объявления окончательного решения по району Брчко Высокий представитель сместил Николу Поплашена с поста президента Республики Сербской. |
On the occasion of national volunteers' day, the President of the Republic awarded the medal of achievement to a number of national and foreign voluntary organizations. |
По случаю Национального дня добровольца президент Республики присвоил медали за заслуги ряду национальных и иностранных добровольных организаций. |
The President: I give the floor to His Excellency Mr. Edward Lowassa, Minister of State, Office of the Vice-President of the United Republic of Tanzania. |
Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово государственному министру канцелярии вице-президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительству г-ну Эдуарду Ловассе. |
The draft strategy was presented by the President of the Republic of Lithuania to all political parties, a large number of non-governmental organizations and the general public. |
Проект стратегии был представлен президентом Литовской Республики всем политическим партиям, большому числу неправительственных организаций и широкой общественности. |
Only a few days ago, on 16 August, I had the honour to be inaugurated as Constitutional President of the Dominican Republic. |
Всего лишь несколько дней назад 16 августа я имел честь быть приведенным к присяге в качестве Конституционного президента Доминиканской Республики. |
Recently, the President of the Republic of Sudan established an advisory body, attached to his office, in charge of women's and children's affairs. |
Недавно президент Республики Судан учредил при своей канцелярии консультативный орган, занимающийся вопросами женщин и детей. |
In this regard, we must commend the great efforts made by President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti to ensure the success of the Arta conference. |
В этой связи мы должны воздать честь усилиям президента Республики Джибути Исмаила Омара Геллеха по обеспечению успеха конференции в Арта. |
The President of the Republic of France, Mr. Jacques Chirac, has himself followed with great attention the progress being made in this area. |
Президент Французской Республики г-н Жак Ширак сам с большим вниманием следит за прогрессом в этой области. |
During the meeting between the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, the Uzbek President launched an initiative to hold an international nuclear disarmament conference. |
На встрече Президентов Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана Президент Республики Узбекистан выступил с инициативой проведения международной конференции по ядерному разоружению. |
Institute of Strategic and Interregional Studies reporting to the President of the Republic of Uzbekistan |
Институт стратегических и межрегиональных исследований при Президенте Республики Узбекистан |
Mention should be made here of the important contribution by the President of the Republic in the field of public information on human rights. |
В этой связи следует отметить важный вклад Президента Азербайджанской Республики в области пропаганды соблюдения прав человека. |
The executive consists of the President and Vice-President of the Republic, the ministers and deputy ministers of State and their subordinate officials. |
Исполнительная власть осуществляется Президентом и Вице-президентом Республики, государственными министрами и заместителями министров и подчиненными им должностными лицами. |
The President of the Republic had decided that child care facilities would be established in workplaces in the major cities. |
Президентом Республики принято решение о создании в больших городах детских садов по месту работы родителей. |
This was recently reaffirmed by the President of Belarus, Alyaksandr Lukashenka, at the Istanbul Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe. |
Это было подтверждено недавно президентом Республики Беларусь Александром Лукашенко на саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Стамбуле. |