| A programme initiated personally by the President of the Republic, Mr. Mamadou Tandja, is designed to improve the living standards of the people of our country. | Программа, инициированная лично президентом Республики гном Мамаду Танджой, направлена на улучшение условий жизни народа нашей страны. |
| Judges of the lower and regional courts were appointed exclusively by the President of the Republic, on the proposal of a commission of jurists responsible for selecting candidates. | Судьи судов низшей инстанции и районных судов назначаются исключительно Президентом Республики по предложению комиссии юристов, отвечающей за отбор кандидатов. |
| Decree of the President of the Republic of Kazakhstan on the State programme "Health of the people" of 16 November 1998. | Указ Президента Республики Казахстан «О государственной программе «Здоровье народа» от 16 ноября 1998 года. |
| The Special Rapporteur delivered an address on "The Judiciary and Constitutionalism in a Democratic Society" soon after the opening of the conference by the President of the Republic of Suriname. | Специальный докладчик выступил с докладом "Судебная власть и конституционализм в демократическом обществе" вскоре после открытия конференции президентом Республики Суринам. |
| The President of the Republic expressed the Government's readiness to cooperate in shedding light on the incident and indicated that the Strategic Analysis Secretariat would investigate it. | Президент Республики заявил о готовности правительства к сотрудничеству в деле расследования этого инцидента, указав, что его расследованием займется Секретариат по стратегическому анализу. |
| From 1995 to 1996, he was a Head of Sector of the Administration of the President of the Republic. | С 1995 по 1996 год был заведующим сектором Администрации Президента Республики. |
| Statement by Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius and President of the International Meeting | Заявление премьер-министра Республики Маврикий, председателя Международного совещания Поля Раймона Беранже |
| In order to re-establish social cohesion, a Forum of National Reconciliation was initiated in October 2001 by His Excellency, Laurent Gbagbo, President of the Republic of Côte d'Ivoire. | В целях восстановления социального согласия президент Республики Кот-д'Ивуар Его Превосходительство г-н Лоран Гбагбо в октябре 2001 года учредил Форум национального примирения. |
| His Excellency Mr. Ricardo Alarcón de Quesada, President of the National Assembly of People's Power of the Republic of Cuba | Его Превосходительство г-н Рикардо Аларкон де Кесада, председатель Национальной ассамблеи народной власти Республики Куба |
| His Excellency Mr. Leonel Fernández Reyna, President of the Dominican Republic | Его Превосходительство г-н Стипе Месич, президент Республики Хорватия |
| It considers dialogue between the President of the Republic and the political forces concerned to be essential if democracy is to evolve in Haiti. | Он считает, что диалог между Президентом Республики и соответствующими политическими силами имеет существенное значение для развития демократии в Гаити. |
| A few hours before the announcement of the final award for the Brcko area, the High Representative dismissed the President of Republika Srpska, Nikola Poplasen. | За несколько часов до объявления окончательного решения по району Брчко Высокий представитель сместил Николу Поплашена с поста президента Республики Сербской. |
| On the occasion of national volunteers' day, the President of the Republic awarded the medal of achievement to a number of national and foreign voluntary organizations. | По случаю Национального дня добровольца президент Республики присвоил медали за заслуги ряду национальных и иностранных добровольных организаций. |
| The President: I give the floor to His Excellency Mr. Edward Lowassa, Minister of State, Office of the Vice-President of the United Republic of Tanzania. | Председатель (говорит по-английски): Я предоставляю слово государственному министру канцелярии вице-президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительству г-ну Эдуарду Ловассе. |
| The draft strategy was presented by the President of the Republic of Lithuania to all political parties, a large number of non-governmental organizations and the general public. | Проект стратегии был представлен президентом Литовской Республики всем политическим партиям, большому числу неправительственных организаций и широкой общественности. |
| Only a few days ago, on 16 August, I had the honour to be inaugurated as Constitutional President of the Dominican Republic. | Всего лишь несколько дней назад 16 августа я имел честь быть приведенным к присяге в качестве Конституционного президента Доминиканской Республики. |
| Recently, the President of the Republic of Sudan established an advisory body, attached to his office, in charge of women's and children's affairs. | Недавно президент Республики Судан учредил при своей канцелярии консультативный орган, занимающийся вопросами женщин и детей. |
| In this regard, we must commend the great efforts made by President Ismail Omar Guelleh of the Republic of Djibouti to ensure the success of the Arta conference. | В этой связи мы должны воздать честь усилиям президента Республики Джибути Исмаила Омара Геллеха по обеспечению успеха конференции в Арта. |
| The President of the Republic of France, Mr. Jacques Chirac, has himself followed with great attention the progress being made in this area. | Президент Французской Республики г-н Жак Ширак сам с большим вниманием следит за прогрессом в этой области. |
| During the meeting between the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan, the Uzbek President launched an initiative to hold an international nuclear disarmament conference. | На встрече Президентов Казахстана, Кыргызстана и Узбекистана Президент Республики Узбекистан выступил с инициативой проведения международной конференции по ядерному разоружению. |
| Institute of Strategic and Interregional Studies reporting to the President of the Republic of Uzbekistan | Институт стратегических и межрегиональных исследований при Президенте Республики Узбекистан |
| Mention should be made here of the important contribution by the President of the Republic in the field of public information on human rights. | В этой связи следует отметить важный вклад Президента Азербайджанской Республики в области пропаганды соблюдения прав человека. |
| The executive consists of the President and Vice-President of the Republic, the ministers and deputy ministers of State and their subordinate officials. | Исполнительная власть осуществляется Президентом и Вице-президентом Республики, государственными министрами и заместителями министров и подчиненными им должностными лицами. |
| The President of the Republic had decided that child care facilities would be established in workplaces in the major cities. | Президентом Республики принято решение о создании в больших городах детских садов по месту работы родителей. |
| This was recently reaffirmed by the President of Belarus, Alyaksandr Lukashenka, at the Istanbul Summit of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | Это было подтверждено недавно президентом Республики Беларусь Александром Лукашенко на саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе в Стамбуле. |