| (c) That Tri Agus unfortunately defamed the President and Vice-President of the Republic of Indonesia; | с) Три Агус, к сожалению, оклеветал президента и вице-президента Республики Индонезии. |
| The trial court consisting of a panel of three judges found him guilty of wilfully defaming the President of the Republic. | Коллегия в составе трех судей признала его виновным в преднамеренной клевете на президента Республики. |
| On 30 April 1997, the President of the Republic had issued a decree withdrawing Poland's reservation to article 22 of the Convention. | 30 апреля 1997 года Президент Республики издал указ о снятии оговорки, сделанной Польшей в отношении статьи 22 Конвенции. |
| The sermon in question had been formally condemned by the President of the Republic and the human rights Ombudsman, which demonstrated the resolute attitude of the Polish Government. | Соответствующая проповедь была открыто осуждена президентом Республики и Омбудсменом по правам человека, что свидетельствует о решительной позиции правительства Польши. |
| The President of the Republic will take this opportunity to provide explanations of a political, diplomatic and socio-economic nature with regard to these decisions by the Government. | Президент Республики воспользуется данной возможностью для того, чтобы разъяснить политические, дипломатические и социально-экономические факторы, обусловившие принятие правительством этих решений. |
| The President of the Republic, I and all the members of the Government consider our commitment to be a guarantee of the Government's credibility. | Президент Республики, я и все члены правительства рассматривают эту нашу приверженность как гарантию доверия к правительству. |
| It transmits its reports on all findings of human rights violations to the President of the Republic, the Government, the National Assembly and the Supreme Court. | Она направляет доклады о всех выявленных случаях нарушений прав человека президенту Республики, правительству, Национальному собранию и Верховному суду. |
| The President of the Republic of Mauritius has taken the initiative of spearheading a number of measures aimed at promoting racial harmony within the island. | Президент Республики Маврикий стал инициатором осуществления ряда мер, направленных на поощрение расовой гармонии на острове. |
| I now invite the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, to address the Conference. | А сейчас я приглашаю выступить на Конференции Председателя Китайской Народной Республики Цзян Цзэминя. |
| Protocol of Mutual Understanding between the President of Tajikistan, | Протокол о взаимопонимании между Президентом Республики Таджикистан |
| The President of the Republic carries out his duties alone or with the assistance of the ministers meeting in the Council of Ministers. | Президент Республики осуществляет свои полномочия самостоятельно или в сотрудничестве с Советом Кабинета. |
| The Legislative Assembly has the power to ratify international treaties and the executive, headed by the President of the Republic, has the authority to conclude them. | Право ратификации международных договоров принадлежит Законодательному собранию, а право их заключения - исполнительной власти, главой которой является Президент Республики. |
| Moreover, by the Thirteenth Constitutional Decree women are also qualified to compete for the office of the President of the Republic and for membership in the Parliament. | Кроме того, Тринадцатый конституционный указ закрепляет за женщинами право выставлять свои кандидатуры на выборах президента Республики и баллотироваться в парламент. |
| The Committee is particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and Supreme Court can be dismissed by the President of the Republic without any safeguards. | Комитет выражает особое беспокойство в связи с отсутствием каких-либо правовых гарантий против отстранения от должности членов Конституционного суда Президентом Республики. |
| There was apparently a secret police under the exclusive authority of the President of the Republic and directly run by him. | По всей вероятности, в стране создана тайная полиция, подчиняющаяся исключительно Президенту Республики и действующая непосредственно под его руководством. |
| A judge could not be held criminally liable or be arrested without the consent of the Seimas or the President of the Republic. | Судья не может быть привлечен к уголовной ответственности или арестован без согласия сейма или президента Республики. |
| This pronouncement has been condemned by the President and the Government of the Republic of Poland and criminal proceedings have been instituted against the priest. | Это высказывание было осуждено президентом и правительством Республики Польша, а на священника было заведено уголовное дело. |
| After the meeting the President of the Republic and the members of the Government went into the field for three days. | После встречи президент республики и члены правительства провели три дня на местности. |
| Mr. Mobutu Sese Seko, President of the Republic of Zaire; | президент Республики Заир г-н Мобуту Сесе Секо, |
| President Amata Kabua was the founding father and eminent leader of the Republic of the Marshall Islands, and his long political career was devoted to the service of his country. | Президент Амата Кабуа был основателем и выдающимся лидером Республики Маршалловы Острова, продолжительная политическая карьера которого была посвящена служению его стране. |
| As a tribute to women, the President of the Republic had proclaimed 21 May as Mothers' Day. | В дань уважения к женщине президент Республики объявил 21 мая "Национальным днем матери". |
| The Working Group was also informed by non-governmental organizations of another bill on constitutional reform presented to Parliament by the President of the Republic in August 1996. | Рабочая группа также получила информацию от неправительственных организаций о другом законопроекте конституционной реформы, представленном парламенту президентом Республики в августе 1996 года. |
| Upon the instructions of the President of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina, we direct the following facts and considerations to the Security Council. | По поручению председателя Президиума Республики Боснии и Герцеговины хотел бы изложить Совету Безопасности следующие факты и соображения. |
| The President of the Republic convokes and presides over the Cabinet Council which is composed of all the ministers of state. | Президент республики созывает заседание Совета министров в составе всех государственных министров и председательствует на таких заседаниях. |
| According to the new constitutional provisions, the term of office of the President of the Republic is five years without extension. | Новые положения Конституции предусматривают, что президент республики избирается на пятилетний срок, который не подлежит продлению. |