| The Council shall be responsible to the President of the Republic for the performance of its business. | Совет в выполнении своих функций подотчетен президенту Республики. |
| Perhaps the most outstanding element thereof was the election of the President of the Republic and the related popular referendum. | Его важнейшим элементом, пожалуй, были выборы президента Республики и проведение соответствующего всенародного референдума. |
| The President of the Republic and the Prime Minister shall be ex officio members of the National Security Council. | Президент Республики и премьер-министр являются членами Национального совета безопасности по должности. |
| Meetings of the National Security Council shall be chaired by the President of the Republic or, in his absence, by the Prime Minister. | На заседаниях Национального совета безопасности председательствует Президент Республики, а в его отсутствие премьер-министр. |
| The President of the Republic promulgated the Constitution on 27 December 1993. | Она была промульгирована 27 декабря 1993 года президентом Республики. |
| The Government is responsible for its actions to the President of the Republic. | Правительство несет ответственность за свою политику перед президентом Республики. |
| Represented in it are the parties and the most influential organizations; it submits its opinion to the President of the Republic. | Объединяя наиболее влиятельные партии и организации, он представляет свое заключение президенту Республики. |
| Following each inspection, the Chairman of the Committee shall submit a report to the President of the Republic . | После каждой инспекционной поездки председатель Комитета представляет доклад президенту Республики . |
| In accordance with the Decree, the Congress of the Republic is dissolved, and the President shall exercise the legislative functions. | В соответствии с указанным Декретом Конгресс Республики распущен и законодательные функции будут осуществляться президентом. |
| The President of the Republic shall be elected by the Riigikogu or, in special cases, by the Electoral Body. | Президента Республики избирает Государственное собрание, а в особых случаях - коллегия выборщиков. |
| Further procedures for the election of the President of the Republic shall be established by the Presidential Electoral Law. | Дальнейшая процедура избрания президента Республики определяется Законом о президентских выборах. |
| A law which has been adopted by referendum shall be immediately proclaimed by the President of the Republic. | Закон, принятый в результате проведения референдума, немедленно промульгируется президентом Республики. |
| The President of the Republic of France himself hailed the creation of this Observatory in 1989. | Президент Республики Франции лично приветствовал создание этой Обсерватории в 1989 году. |
| Present post: Senior consultant, Department of State and Law, Office of the President of the Azerbaijan Republic. | Занимаемая должность: старший консультант Отдела государства и права канцелярии президента Азербайджанской Республики. |
| At the same meeting, Mr. Stojan Andov, President of the Assembly of the former Yugoslav Republic of Macedonia, addressed the Commission. | На том же заседании перед Комиссией выступил Председатель Собрания бывшей югославской Республики Македонии г-н Стоян Андов. |
| I just tendered my government's resignation to the President of the Republic. | Я только что подал прошение об отставке моего правительства президенту республики. |
| The President of the Republic did not have absolute power and had to cooperate with the legislative and judicial powers. | Президент Республики не обладает абсолютной властью и должен сотрудничать с законодательной и судебной властями. |
| His Excellency Mr. Melchior Ndadaye was the first President of the Republic of Burundi democratically elected by the people. | Его Превосходительство г-н Мелькиор Ндадайе был первым президентом Республики Бурунди, избранным народом. |
| The Inter-ministerial Committee itself reported to the President of the Republic. | Сам Межведомственный комитет представляет отчеты президенту Республики. |
| Accordingly, the President of the Republic had granted an amnesty to many Serbs. | В этой связи Президент Республики объявил амнистию в отношении многих сербов. |
| The President of the Republic has declared a regional emergency. | Президент Республики объявил в районе чрезвычайное положение. |
| The President of the Republic furthermore gave instructions for improved observance by Senegal of the obligations arising from its international commitments. | Наряду с этим президент Республики дал указание обеспечить более тщательное соблюдение Сенегалом его международных обязательств. |
| The President of the Republic requested the High Commissioner to open an office in Colombia. | Президент Республики просил Верховного комиссара открыть отделение в Колумбии. |
| On 29 January the President of the French Republic announced the permanent cessation of nuclear testing. | 29 января президент Французской Республики объявил об окончательном прекращении ядерных испытаний. |
| A number of recent events have prompted the President to exercise that power. | Некоторые события последнего времени вынудили президента Республики воспользоваться этими полномочиями. |