| The General Prosecutor is appointed by the House of Representatives upon the recommendation of the President of the Republic. | Генеральный прокурор назначается Палатой представителей по рекомендации Президента Республики. |
| The main responsibility no longer lies with Parliament, but with the President of the Republic. | Основные полномочия в этом вопросе принадлежат уже не парламенту, а Президенту Республики. |
| To perform any other tasks assigned by the President. | Проведение прочих мероприятий по поручению президента Республики. |
| Executive power is exercised by the President and the Government; the Prime Minister is appointed by Presidential decree. | Исполнительная власть осуществляется Президентом Республики и правительством, премьер-министр которого назначается декретом Президента. |
| It was established in 1994 as a consultative body reporting directly to the President of the Republic. | Создана в 1994 году в качестве консультативного органа, непосредственно подотчетного Президенту Республики. |
| The State Commission is responsible to the President of the Republic of Azerbaijan. | Государственная комиссия находится в подчинении Президента Республики Азербайджан. |
| The President of the National Commission is the Procurator-General of the Republic of Uzbekistan. | Председателем Республиканской комиссии по делам несовершеннолетних является генеральный прокурор Республики Узбекистан. |
| An effective institutional mechanism is the National Commission for Women and the Family, which reports to the President of the Republic of Kazakhstan. | Действенным институциональным механизмом является Национальная Комиссия по делам семьи и женщин при Президенте Республики Казахстан. |
| To be incorporated into the legal order of the Niger, international conventions must be ratified by the President of the Republic. | Процедура инкорпорации международных конвенций в правопорядок Нигера требует их ратификации Президентом Республики. |
| The establishment of those two bodies would provide the President of the Republic with the institutional support to carry out his mandated role. | Создание этих двух органов обеспечит президенту республики институциональную поддержку в выполнении им своих обязанностей. |
| The recent European tour made by the President of the Republic significantly improves Togo's image abroad. | Недавнее европейское турне президента республики существенно улучшило репутацию Того за границей. |
| This shows that the practice of suspending the exercise of certain fundamental rights has not been continued by the President of the Republic. | Это свидетельствует о том, что приостановление осуществления некоторых основных прав не является постоянной практикой президента Республики. |
| The persons enlisted to oversee the state of emergency shall be determined by the President of Tajikistan. | Круг лиц, привлекаемых для поддержания режима чрезвычайного положения, определяется Президентом Республики Таджикистан. |
| The granting of asylum is decided by the President of the Kyrgyz Republic. | Вопрос о предоставлении убежища решается Президентом Кыргызской Республики. |
| An interdepartmental commission convened by the President of the Republic of Belarus is responsible for coordinating the activities of entities engaged in counter-terrorism. | Координация деятельности субъектов, осуществляющих борьбу с терроризмом, проводится межведомственной комиссией, создаваемой Президентом Республики Беларусь. |
| On this solemn occasion, I also wish to extend a cordial welcome to the President of the Democratic Republic of the Congo. | В этот торжественный час я хотел бы также тепло поприветствовать президента Демократической Республики Конго. |
| The President of the Federal Republic of Yugoslavia has, however, publicly called on all Kosovo Serbs to participate in the elections. | Однако президент Союзной Республики Югославии публично призвал всех косовских сербов принять участие в выборах. |
| In particular, the President of the Republic has announced the formation of working groups for the prevention of terrorism. | В частности, Президент Республики распорядился о создании рабочих групп по предотвращению терроризма. |
| (b) Reiterated appeal by President Kagame for international action on the Democratic Republic of the Congo. | Ь) повторный призыв президента Кагаме к международным мерам в отношении Демократической Республики Конго. |
| It strongly supports the intention of the President of the Republic of Chad to visit Bangui in the very near future. | Он решительно поддерживает намерение президента Республики Чад в самое ближайшее время посетить Банги. |
| Established by decree of the President of the Republic, the Commission for Reintegration is concerned specifically with people displaced by the war. | Созданный по указу президента Республики Комиссариат по вопросам реинтеграции занимается исключительно проблемами лиц, перемещенных в результате войны. |
| The President of the Republic is the person who gains an absolute majority of the votes cast. | Президентом Республики становится кандидат, получивший абсолютное большинство голосов на выборах. |
| The Prime Minister chooses the members of the Cabinet in consultation with the President of the Republic. | Премьер-министр в консультации с Президентом Республики назначает членов кабинета министров. |
| Source: General Complaints Department, Office of the President of the Republic. | Источник: Генеральный департамент по жалобам, канцелярия президента Республики. |
| As the President of the French Republic pointed out, the path to disarmament is a demanding one. | Как напомнил Президент Французской Республики, путь разоружения есть ответственный маршрут. |