| The term of office of the President of the Republic is specified and is renewable only once. | Был четко определен срок полномочий Президента Республики с возможностью переизбрания только на один срок. |
| All convictions went through a federal appeals process, and death sentences then had to be approved by the office of the President of the Republic. | Все обвинительные приговоры проходят процесс апелляции на федеральном уровне, а смертный приговор затем должен быть утвержден управлением делами президента республики. |
| Reflections by the President of the Republic of Cuba Fidel Castro Ruz | Соображения президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус |
| We have also created a children's parliament, which has held its first meeting and met with the President of the Republic and the Prime Minister. | Нами создан детский парламент, который провел свое первое заседание, на котором присутствовали президент и премьер-министр нашей Республики. |
| The appointment or dismissal of its director is decided by the President of the Republic of Lithuania subject to the approval of the Parliament. | Вопрос о назначении или увольнении ее директора решается президентом Литовской Республики при условии одобрения парламентом. |
| I congratulated President Kabila and the National Assembly and urged leaders of the Democratic Republic of the Congo to work together towards the consolidation of peace and reconstruction. | Я передал поздравления президенту Кабиле и членам Национальной ассамблеи и призвал лидеров Демократической Республики Конго работать сообща в направлении укрепления мира и восстановления страны. |
| The Council also heard a statement by the President of the Coordination Centre of the Republic of Serbia for Kosovo and Metohija, Sanda Raskovic-Ivic. | Совет также заслушал заявление Санды Рашкович-Ивич, председателя Координационного центра Республики Сербия для Косово и Метохии. |
| The President of the Republic approved it on 5 October 2005; | Президент Республики утвердил его 5 октября 2005 года; |
| It submitted an annual report to the President of the Republic, in which it made proposals to guide related State policy. | Она представляет ежегодный доклад президенту Республики, в котором она формулирует предложения, направленные на ориентирование политики государства в этой области. |
| The highest authorities, including the President of the Republic, were subject to the rule of law. | Перед законом равны даже самые высокопоставленные лица, включая президента Республики. |
| While the President of the Republic had been pardoned with the aim of maintaining peace, that pardon had not covered crimes against individuals. | Хотя в интересах сохранения мира президент Республики и был помилован, это помилование не распространяется на преступления, совершенные против физических лиц. |
| Statement to the Conference by H.E. Abdelaziz BOUTEFLIKA, President of the Republic; | выступление Президента Республики Его превосходительства Абдельазиза БУТЕФЛИКИ на указанной Конференции; |
| Having adopted the opening statement by His Excellency Mr. Abdelaziz BOUTEFLIKA, President of the Republic, as a Conference document, | приняв вводное выступление Президента Республики Его превосходительства г-на Абдельазиза БУТЕФЛИКИ в качестве документа Конференции, |
| The President of the Republic for high treason; | президентом Республики в случае государственной измены; |
| The new Administration planned to transfer it to the Office of the President of the Republic, where it had originally been established. | Новая администрация планирует передать его в ведение аппарата президента Республики, в котором он первоначально и был создан. |
| Note of Commendation for Geological Oceanography from the President of the Republic of Korea (1989) | Почетная грамота в области геологической океанографии от президента Республики Корея (1989 год) |
| Any programme or plan must be submitted for review and approval by the President of the Republic or the respective Municipalities. | Любая такая программа или план подлежат рассмотрению и утверждению Президентом Республики или соответствующим муниципалитетом; |
| A manual of central-level organization and functions of MINSA has been submitted to the technical secretariat of the Office of the President of the Republic and approved by that Office. | Руководство по организации деятельности Министерства здравоохранения на центральном уровне было представлено техническому секретариату Управления президента Республики и утверждено этим органом. |
| In that regard, it takes note of the solemn commitment reiterated by the President of the Republic that no sentence of capital punishment would be carried out. | В этой связи Комитет отмечает подтвержденное президентом Республики торжественное обязательство никогда больше не приводить в исполнение смертные приговоры. |
| 1990-1992 President of the Legal Committee of the first democratically elected Parliament of the Republic of Moldova | Председатель Юридического комитета первого избранного демократическим путем парламента Республики Молдова |
| 1988-1990 President of the Commission for the Evaluation, Admission and Promotion of Judges of the Republic of Moldova | Председатель Комиссии по аттестации, сертификации и повышению в должности судей Республики Молдова |
| Many heads of State have referred to the dizzying increase in the price of oil, including, just now, the President of the Dominican Republic. | Многие главы государств отмечали резкий рост цен на нефть, в частности об этом говорил президент Доминиканской Республики. |
| It is an honour for me to address the General Assembly for the first time as President of the Republic of Cyprus. | Для меня большая честь выступать в Генеральной Ассамблее в первый раз в моем качестве президента Республики Кипр. |
| In November, in an effort to respond to the above-mentioned challenges, the President of the Republic appointed a task force to look into the judiciary and to make recommendations. | В ноябре в стремлении решить вышеупомянутые проблемы президент Республики назначил целевую группу для анализа состояния судебной системы и выработки рекомендаций. |
| As established by the Constitution, the same person may not be President of the Republic of Uzbekistan more than two terms in a row. | Согласно конституционным установлениям одно и то же лицо не может быть Президентом Республики Узбекистан более двух сроков подряд. |