| Such Azeri falsifications are endless, and the above-mentioned letters addressed to you completely misinterpret the statements made by the President of the Republic of Armenia, Serzh Sargsyan. | Таких фальсификаций со стороны Азербайджана - бесконечное множество, и направленные на Ваше имя вышеупомянутые письма полностью искажают заявления, сделанные президентом Республики Армения Сержем Саргсяном. |
| Specify the coordinates of the residence of His Excellency the President of the Lebanese Republic, General Michel Sleiman, in Amshit. | установить координаты резиденции Его Превосходительства Президента Ливанской Республики генерала Мишеля Сулеймана в Амшите. |
| Ms. Nila Moeloek, Special Envoy on MDGs of the President of the Republic of Indonesia | г-жа Нила Молек, Специальный посланник Президента Республики Индонезии по вопросам ЦРДТ |
| In the Gambia, the President of the Republic has declared that the Government will not allow the country to become a narco-State. | Что касается Гамбии, то Президент Республики заявил, что правительство не допустит превращения нашей страны в наркогосударство. |
| On instructions from the President, the names of 16 gifted children have been entered in the "Golden Book", and they have been awarded monthly presidential bursaries. | Распоряжениями Президента Азербайджанской Республики имена шестнадцати одаренных детей внесены в "Золотую книгу" и им присуждена ежемесячная Президентская стипендия. |
| Besides artists, public figures from immigrant background as well as Portugal's President of the Republic, Presidency Minister and the High Commissioner for Immigration and Intercultural Dialogue were interviewed. | Кроме выступлений исполнителей состоялись интервью с общественными деятелями иммигрантского происхождения, а также с президентом Португальской Республики и Верховным комиссаром по вопросам иммиграции и межкультурного диалога. |
| The President of Azerbaijan has issued important orders to refine the electoral system, and the corresponding reforms have been carried out in consequence. | Президент Азербайджанской Республики подписал важные распоряжения, направленные на совершенствование избирательной системы в стране, в результате которых были проведены соответствующие реформы. |
| The President and the Vice-President of the Republic ensure the exercise of the executive power by the Council of Ministers or of the individual ministers. | Президент и вице президент Республики обеспечивают осуществление исполнительной власти Советом министров или отдельными министрами. |
| Air traffic statistics made available to the Group indicate that, since September 2008, the two helicopters have regularly transported Ivorian dignitaries, including the President of the Republic and military authorities. | Предоставленные Группе данные о воздушных перевозках показывают, что с сентября 2008 года эти два вертолета регулярно перевозили высокопоставленных ивуарийцев, включая президента Республики и военное руководство. |
| The President expressed hope that the Rwandan and the Democratic Republic of the Congo Governments could find more grounds to continue to work together to address the problem of FDLR. | Президент выразил надежду на то, что правительства Руанды и Демократической Республики Конго могут найти больше оснований для продолжения совместной работы по решению проблемы ДСОР. |
| The President of the Republic had established a Higher Committee to deal with these children in accordance with national humanitarian, ethical and legal standards and the relevant international covenants concerning children. | Президент Республики учредил Высокий комитет для рассмотрения вопроса об этих детях в соответствии с национальными гуманитарными, этическими и правовыми стандартами и соответствующими международными актами, касающимися детей. |
| Subsequently, the President of the Republic had pardoned about 106 children, who had been returned to their regions and reunited with their families. | Впоследствии Президент Республики помиловал 106 детей, которые вернулись в свои регионы и воссоединились со своими семьями. |
| Under the Constitution, the President of the Republic is the guarantor of respect for the human rights and freedoms it proclaims. | В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан, гарантом соблюдения провозглашенных прав и свобод человека является Президент страны. |
| Every year, the Official Gazette publishes a review of citizens' appeals received by the services of Office of the President of the Republic. | Ежегодно в республиканской газете печатаются Обзоры по обращениям граждан, поступившим в Исполнительный аппарат Президента Республики Таджикистан. |
| The right to act on behalf of the people and the State belongs to the President and to Parliament within the limits of their constitutional powers. | Право выступать от имени народа и государства принадлежит Президенту, а также Парламенту Республики в пределах его конституционных полномочий. |
| Most recently, the Republika Srpska President asserted that the Bosniak people can only build their identity by destroying that of others. | Недавно президент Республики Сербской заявил, что боснийцы могут построить свою самобытность, только уничтожив самобытность других. |
| Ms. Zara NURU, Diplomatic Adviser to the President | Г-жа Зара НУРУ, дипломатический советник президента Республики |
| The laws adopted by the National Assembly are then enacted by the President of the Republic (article 34 of the Constitution). | Законы, принятые Национальным собранием, затем промульгируются президентом Республики (статья 34 Конституции). |
| In 2009, the President issued a Presidential Ordinance on the Making, Participation in and Implementation of International Treaties in the Lao People's Democratic Republic. | В 2009 году Президентом было издано президентское Постановление о подготовке и осуществлении международных договоров, а также об участии в них Лаосской Народно-Демократической Республики. |
| In addition to laws adopted by the National Assembly there are numerous legal instruments issued by the President of the Republic, the Government, Ministries, Ministry-equivalent Organisations and Local Administrations. | Помимо законов, принятых Национальным собранием, существуют многочисленные правовые документы, изданные Президентом Республики, правительством, министерствами, организациями министерского уровня и местными органами власти. |
| There are four organs of supreme authority: the President of the Republic; Parliament; the Government and Courts (Art. 110 CRP). | Государство располагает четырьмя органами высшей власти: это Президент Республики; парламент; правительство и суды (статья 110 КПР). |
| If that injunction is not respected, a special report is sent to the President of the Republic informing him of the failure to enforce the court decision. | Если такое предписание не возымеет действия, факт неисполнения судебного решения излагается в специальном докладе, направляемом президенту Республики. |
| The President then decided that 1999 would be the "Year of Human Rights and Dialogue" in Togo. | Затем президент Республики принял решение провозгласить 1999 год Годом прав человека и диалога в Того. |
| The members of the selection panel shall each be appointed by their peers with the exception of the representative of the President of the Republic. | Каждый из членов отборочной комиссии назначается своими коллегами, за исключением представителя президента Республики. |
| It issued recommendations to the authorities in an activity report submitted to the President of the Republic, who then tasked the Government with putting them into effect. | Он выносит рекомендации властям в докладе о своей деятельности, представляемом Президенту Республики, который затем поручает правительству реализовать их на практике. |