Today, as President of the Republic of Estonia, I am deeply concerned about the spread of the disease in our country. |
Сегодня я, как президент Республики Эстония, серьезно озабочен распространением этого заболевания в нашей стране. |
The President: I thank the Secretary-General for his important statement. |
Сейчас я предоставляю слово президенту Республики Сербии Его Превосходительству гну Борису Тадичу. |
A law banning mines was promulgated by the President of the Republic on 3 August 2005. |
З августа 2005 года Президентом Республики был промульгирован Закон о борьбе с минами. |
In August 2007, the President of the Republic signed a decree on the organization and functioning of the Civic Service. |
В августе 2007 года президент Республики подписал указ об организации и деятельности Гражданской службы. |
Report on the First 100 Days of Government, Office of the President of Guatemala, 2008. |
Доклад о первых 100 днях работы правительства и президента Республики Гватемалы, 2008 год. |
Plan for the establishment of a high-level commission to combat terrorism, which will act as an advisory body to the President of the Republic. |
Проект создания комиссии высокого уровня по борьбе с терроризмом, которая будет консультировать по этим вопросам президента Республики. |
The President said that he had already convened a special session of deputies to consider those statutes and regulations. |
Президент Республики указал, что он уже созвал депутатов на внеочередную сессию для рассмотрения этих текстов. |
No further bills relating to the reforms envisaged in the aforesaid Agreements are currently before the President of the Republic. |
На сегодняшний день никаких других проектов законов в отношении реформ в соответствии с указанными соглашениями на столе Президента Республики нет. |
In June 2001, the French President stated that the non-militarization of space was an essential element. |
В июне 2001 года Президент Французской Республики заявил, что существенным элементом является немилитаризация космоса. |
The Secretariats were established for the purpose of directly advising the President of the Republic on the development of these important themes. |
Указанные секретариаты были учреждены для непосредственного оказания президенту Республики консультативной помощи по вопросам политики в этих важных областях. |
Reaffirms that the care of displaced persons is the responsibility of the President of the Republic, to whom the Social Solidarity Network reports. |
Вновь подтверждено, что оказание помощи перемещенным лицам является обязанностью президента Республики, в чьем ведении находится Ассоциация социальной солидарности. |
The Declaration on Mental Health (April 2001) which was signed by the President of the Hellenic Republic and concerns de-stigmatisation. |
Декларация о психическом здоровье (апрель 2001 года), подписанная президентом Греческой Республики и касающаяся проблем дестигматизации. |
Its recommendations are said to be generally accepted by the Minister of Justice and the President of the Republic. |
Судя по всему, ее рекомендации, как правило, получают поддержку Министра юстиции и Президента Республики. |
Mr. Peter Mach, President of the Statistical Offices of the Slovak Republic addressed the meeting at the opening session. |
На первом заседании к участникам совещания с речью обратился Председатель Статистического управления Словацкой Республики г-н Петер Мач. |
The Act was signed by the President of Azerbaijan on 19 July 2001. |
Данный закон был подписан Президентом Азербайджанской Республики 19 июля 2001 года. |
If that injunction is not respected, a special report is sent to the President informing him of the failure to enforce the court decision. |
Если такое предписание не выполняется, то в адрес президента Республики направляется специальный доклад о неисполнении решения суда. |
The Council includes all religious leaders and is headed by the President of the Republic. |
В состав Совета входят все религиозные лидеры, а его возглавляет президент Республики. |
In 2002, the President of the Republic had requested that each electoral list must include at least three women eligible for election. |
В 2002 году президент республики потребовал, чтобы в каждый избирательный список включались по меньшей мере три женщины-кандидата. |
Later the Government condemned the incident and the President of the Republic denounced the operation through his spokesperson. |
Позднее правительство осудило этот инцидент, и президент Республики через своего представителя заявил о своем отрицательном отношении к этой операции. |
It was regulated by the Government and reported on the situation to the President of the Republic and parliament. |
Ее деятельность регулируется правительством и она представляет доклады о положении в этой области Президенту Республики и Парламенту. |
It provides for an elected President of the Republic, an elected National Parliament and an independent judiciary. |
Она предусматривает наличие выборного президента Республики, выборного национального парламента и независимой судебной власти. |
The President of the Republic shall sign conventions and transmit them to the People's Assembly, accompanied by appropriate comments. |
Президент Республики ратифицирует договоры, ставит об этом в известность Народное собрание с представлением ему при этом необходимых объяснений. |
Questions relating to counter-terrorism fall under the permanent oversight of the President, Government and Security Council of Belarus. |
Вопросы борьбы с терроризмом находятся в сфере постоянного внимания Президента, правительства и Совета безопасности Республики Беларусь. |
It manages, collates and disseminates all information concerning any event that the President of the Republic declares to be critical. |
Центр осуществляет управление всей информацией, касающейся любых событий, которые классифицируются в качестве кризисных ситуаций президентом Республики. |
Legal Adviser, Office of the President of the Republic (1986-1990). |
Юридический советник в кабинете Президента Республики (1986 - 1990 годы). |