Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
The decision of Bishop Artemije and other local leaders to register and the unambiguous statements of support from Serbian Orthodox Patriarch Pavle and from President Kostunica of the Federal Republic of Yugoslavia led to significant increases in registration among Kosovo Serbs. Решение зарегистрироваться, принятое епископом Артемием и другими местными лидерами, и недвусмысленные заверения в поддержке со стороны сербского православного патриарха Павла и президента Союзной Республики Югославии Коштуницы привели к значительному увеличению числа регистрирующихся из среды косовских сербов.
We are appreciative to the authorities in the Federal Republic of Yugoslavia, and particularly to President Kostunica, for encouraging the Kosovo Serb community to participate fully in the civil registration for the upcoming elections. Мы признательны руководству Союзной Республики Югославии, прежде всего президенту Коштунице, за предпринятые ими усилия с целью убедить косовских сербов в необходимости принять всестороннее участие в процессе гражданской регистрации в контексте предстоящих выборов.
In November 2001, the President of the Republic declared that clandestine networks and mafias were embedded in the Ministry of Interior and other parts of the State. В ноябре 2001 года президент Республики заявил, что тайные сети и мафиозные группы внедрились в министерство внутренних дел и другие органы государства.
In reply to another question by Ms. Medina Quiroga, he said that government officials, including the President of the Republic and representatives in the National Assembly, could be removed from office by referendum if they had been elected by popular vote. В ответ на другой вопрос г-жи Медины Кироги он говорит, что правительственные чиновники, включая президента республики и представителей Национальной ассамблеи, могут быть освобождены от своих обязанностей путем проведения референдума, если они были избраны всенародным голосованием.
In this context I should like to recall once again the proposal made by President Clerides for the demilitarization of the Republic of Cyprus, which we consider as a genuine offer for peace on the island and in the region at large. В этой связи я хотел бы вновь напомнить о предложении главы правительства Клиридиса о демилитаризации Республики Кипр, которое, как мы считаем, является подлинным предложением для установления мира на острове и в регионе в целом.
Besides visiting Zauralsk TPS on March 5, Bashkortostan President has taken part in events held at other sites located at Abzelilovsk ans Baimaksk districts and also town of Sibai. Кроме посещения Зауральской ТЭЦ 5 марта Президент Республики принял участие в мероприятиях на ряде других объектов, расположенных в Абзелиловском и Баймакском районах, а также в городе Сибай.
Mammadov was a member of expert council on 'History, theology, philosophy, psychology and pedagogical sciences' of High Attestation Commission under President of the Republic since 1997. Закир Мамедов с 1997 по 2000 год был членом экспертного совета по «истории, теологии, философии, психологии и педагогическим наукам» Высшей Аттестационной Комиссии при Президенте Республики.
Following the events of 9/11, coalition troops did not appear on Turkmen territory, in particular, when President Niyazov refused to provide the German government with a base to store German aircraft, arguing that the country intends to continue to follow the principles of neutrality. Даже после событий 11 сентября 2001 года войска союзников так и не появились на территории республики, в частности, Ниязов отказал правительству Германии в предоставлении базы для немецких самолетов, аргументировав свою позицию тем, что республика намерена и дальше следовать принципам нейтралитета.
On 26 November 2012, High Representative in Bosnia and Herzegovina, Valentin Inzko, confirmed that there was no investigation against President of Republika Srpska Milorad Dodik and his family in Germany or Austria. 26 ноября 2012 года Высокий представитель в Боснии и Герцеговине Валентин Инцко подтвердил, что в отношении президента Республики Сербской Милорада Додика и его семьи в Германии или Австрии не было проведено никакого расследования.
Next month, US President Barack Obama will travel to New Delhi as Modi's special guest at events commemorating Republic Day, India's national holiday - just three months after the two leaders held substantive talks in Washington, DC. В следующем месяце президент США Барак Обама отправится в Нью-Дели в качестве специального гостя Моди на мероприятиях, посвященных празднованию Дня Республики, национального праздника Индии - всего три месяца после того, как два лидера провели содержательные переговоры в Вашингтоне.
The apex of the aristocratic Republic was reached under the Socialist President François Mitterrand, who ruled from 1981 to 1995. Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter. Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
As for the Islamic Republic, incoming President Hassan Rowhani may want to reach an agreement with the world on the country's nuclear ambition - or he may not. Что касается Исламской республики, вступающий в должность президент Хосан Роухани может желать достижения соглашения с миром относительно ядерных амбиций страны - а может и не желать.
The Central Bank Board members are appointed by the President of Armenia for a period of 5 years. Заместители Председателя Центрального банка назначаются Президентом Республики Армения - сроком на шесть лет, члены совета Центрального банка - сроком на пять лет.
CAMBRIDGE - When Indian Prime Minister Narendra Modi invited US President Barack Obama to attend his country's Republic Day ceremonies earlier this year, it signaled an important change in relations between the world's two biggest democracies. КЕМБРИДЖ - Когда премьер-министр Индии Нарендра Моди, пригласил президента США Барака Обаму посетить церемонию Дня Республики своей страны в начале этого года, это показало важное изменение в отношениях между двумя крупнейшими демократиями мира.
In this way, President Berisha joined, in person, the campaign of the members of his Government who have been fabricating accusations on the alleged coordinated strategy of Greece and the Federal Republic of Yugoslavia to increase tensions in, and destabilize the southern Balkans. Тем самым президент Бериша лично включился в кампанию, развернутую членами его правительства, занимающимися фабрикацией обвинений о якобы имеющей место скоординированной стратегии Греции и Союзной Республики Югославии в целях нагнетания напряженности и дестабилизации положения на юге Балканского полуострова.
Mr. Robert Mugabe, President of the Republic of Zimbabwe and Chairman of the Front-line States, host. г-н Роберт Мугабе, Президент Республики Зимбабве, председатель группы "прифронтовых" государств (принимающая сторона);
The Federal Ministry of Foreign Affairs expresses its particular concern that the President of the Republic of Albania, Sali Berisha, has promised continuous assistance to Albanian separatists in their policy of the destabilization of Kosovo and Metohija and their secession from Serbia and Yugoslavia. Союзное министерство иностранных дел выражает свою особую озабоченность по поводу того, что президент Республики Албании Сали Бериша пообещал оказывать постоянную помощь албанским сепаратистам в осуществлении политики, направленной на дестабилизацию Косово и Метохии и их отделение от Сербии и Югославии.
However, if this consensus is not reached, the case will be referred to the President of the Republic and the Secretary-General of the United Nations, for its resolution in a manner which will guarantee the effectiveness and credibility of the investigation. Однако в тех случаях, когда достичь такого консенсуса не удается, вопрос будет передаваться на рассмотрение Президента Республики и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций для его решения таким образом, который гарантировал бы эффективность и достоверность расследования.
The new President of the Republic of Korea was committed to the promotion and protection of human rights and new goals were being set and new programmes developed to that end. Новый президент Республики Корея привержен делу поощрения и защиты прав человека, и для достижения этой цели устанавливаются новые задачи и разрабатываются новые программы.
The Government reiterates its readiness to begin this process immediately, as already stated to this Supervision and Control Commission when Security Council resolution 850 (1993) of 9 July 1993 was under consideration, and repeated more recently by the President of the Republic. Правительство вновь заявляет о своей готовности незамедлительно начать этот процесс, как уже указывалось данной Комиссии по контролю и наблюдению, когда шло рассмотрение резолюции 850 (1993) Совета Безопасности от 9 июля 1993 года, и о чем недавно заявил президент Республики.
With respect to the situation in Kosovo, the Co-Chairmen have consulted President Milosevic and Mr. Rugova and presented certain ideas to them aiming at negotiated solutions within the framework of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Что касается положения в Косово, то Сопредседатели провели консультации с президентом Милошевичем и г-ном Руговой и ознакомили их с рядом идей, направленных на изыскание решений путем переговоров в рамках Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория).
Serious institutional problems - such as the legal proceedings against two former Presidents of the Republic, one of whom was suspended from office while still President - have been handled within the legal system with strict adherence to the Constitution. Серьезные институционные проблемы, как, например, судебное расследование в отношении двух бывших президентов республики, один из которых вынужден был покинуть свой пост, было проведено в рамках правовой системы при строгом соблюдении конституционных норм.
Therefore, as the President of the Republic of Croatia, I have the honour to inform you that the UNPROFOR mandate is hereby terminated effective 31 March 1995 in accordance with Security Council resolution 947 (1994). В силу вышеизложенного как Президент Республики Хорватии я имею честь информировать Вас, что настоящим с 31 марта 1995 года действие мандата СООНО в соответствии с резолюцией 947 (1994) Совета Безопасности прекращается.
As President Kim of the Republic of Korea pointed out during the Social Summit in Copenhagen, expanding trade and investment alone will hardly be sufficient to resolve the pressing issues affecting the developing countries. Как отмечал президент Республики Кореи Ким в ходе Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, одной лишь активизации торговли и инвестирования вряд ли будет достаточно для решения насущных проблем развивающихся стран.
As my authorities at the highest level of the State have said, as I myself emphasized this morning, the announcement by the President of the Republic two days ago contains not one decision, but two. Как отмечали власти моей страны на самом высоком государственном уровне, как я сам подчеркивал сегодня утром, речь идет не об одном, а о двух решениях, объявленных президентом Республики два дня назад.