My country fully agrees with the statement made by the President of the United Republic of Tanzania and Chairperson of the African Union, Mr. Jakaya Kikwete. |
Моя страна полностью поддерживает заявление, с которым выступил президент Объединенной Республики Танзания и Председатель Африканского союза г-н Джакайя Киквете. |
The President of the Republic is the Head of State, the symbol of national unity, and the representative of the nation domestically and internationally. |
Президент Республики является главой государства, символом национального единства и представителем народа внутри страны и на международной арене. |
H.E. Mr. Benjamin William Mkapa, President of the United Republic of Tanzania, has kindly agreed to chair the International Task Force on Commodities. |
Президент Объединенной Республики Танзании Его Превосходительство г-н Бенджамин Уильям Мкапа любезно согласился возглавить Международную целевую группу по сырьевым товарам. |
The signature of the President of the Republic under a decree providing for the enforcement of the death sentence is required to carry out the execution. |
Для приведения приговора в исполнение в соответствии с Декретом об исполнении смертных приговоров требуется подпись президента Республики. |
The conference reflects France's renewed commitment to Afghanistan, as decided upon by the President of the French Republic, Mr. Nicolas Sarkozy. |
Проведение этой конференции является отражением активной приверженности Франции делу Афганистана - позиции, заявленной президентом Французской Республики гном Николя Саркози. |
Mr. Sangqu: At the outset, we welcome the President of the Republic of Croatia and thank him for presiding over this meeting. |
Г-н Сангку: Прежде всего мы приветствуем президента Республики Хорватия и выражаем ему признательность за руководство работой нашего заседания. |
The executive consists of the President and Vice-President of the Republic, the ministers and deputy ministers of State and their subordinate officials. |
Президент и вице-президент Республики, министры и заместители министров и подчиненные им должностные лица образуют исполнительную власть. |
I also extend my deepest gratitude to my colleague and Co-Chairperson, Her Excellency Ms. Tarja Halonen, President of the Republic of Finland, for her leadership and cooperation. |
Мне также хотелось бы выразить глубочайшую признательность моей коллеге и Сопредседателю, президенту Финляндской Республики Ее Превосходительству г-же Тарье Халонен за ее руководство и сотрудничество. |
Now I give the floor to Her Excellency Ms. Tarja Halonen, President of the Republic of Finland and Co-Chairperson of the Millennium Summit of the United Nations. |
Теперь я предоставляю слово президенту Финляндской Республики и Сопредседателю Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций Ее Превосходительству г-же Тарье Халонен. |
As a proud citizen of the Republic of Macedonia, the President is all too familiar with the terrors wrought by wars born of ethnic conflict. |
Как гордый гражданин Республики Македония Председатель также хорошо представляет себе все ужасы войн, вызванных межэтническими конфликтами. |
The international legal instruments signed by Brazil must be approved by the National Congress (through a legislative decree) and sanctioned by the President of the Republic. |
Международные правовые документы, подписанные Бразилией, должны приниматься национальным конгрессом (на основе принятия законодательного указа) и утверждаются президентом Республики. |
The Chairman of the Chamber of Deputies, the President of the Republic and the Prime Minister sign the passed law. |
Принятый закон подписывают председатель Палаты депутатов, президент Республики и председатель правительства. |
The President of the Republic appoints judges for an unlimited term from among Czech citizens of high moral character who have completed legal studies at a university. |
Судьи назначаются президентом Республики на неограниченный срок из числа чешских граждан с безупречной репутацией, имеющих высшее юридическое образование. |
Relatives of the detainees have sent numerous letters with appeals to the President of the Republic and to the Ministry of Defence, raising their concerns. |
Родственники всех задержанных направляли многочисленные письма президенту Республики и в министерство обороны с просьбой об апелляции и с выражением своей озабоченности. |
Grand Cross of the Order of San Carlos conferred by the President and Foreign Minister of the Republic of Colombia |
Большой крест Ордена Сан-Карлоса, присужденный президентом и министром иностранных дел Республики Колумбия |
On behalf of the Government of Japan, I wish to extend once again our sincere congratulations to the President of the Republic of Liberia on her inauguration. |
Мне хотелось бы от имени правительства Японии еще раз выразить президенту Республики Либерия наши искренние поздравления по случаю ее инаугурации. |
We would also like to warmly welcome the participation of Sanda Raskovic-Ivic, President of the Coordination Centre of the Republic of Serbia for Kosovo. |
Мы хотели бы также тепло приветствовать Председателя Координационного центра Республики Сербия по Косово Санду Рашкович-Ивич, которая принимает участие в этом заседании. |
Despite the veto of the President of the Czech Republic, the bill was passed by the Parliament in April 2006. |
Несмотря на вето президента Чешской Республики, этот законопроект был принят парламентом в апреле 2006 года. |
We warmly welcome the presence of the President of the Republic of Montenegro, His Excellency Mr. Filip Vujanović, here with us today. |
Мы тепло приветствуем присутствующего здесь среди нас президента Республики Черногория Его Превосходительство Филипа Вуяновича. |
The Committee notes that the commutation or pardoning of a sentence in the State party is at the discretion of the President of the Republic. |
Комитет отмечает, что смягчение приговора или помилование является в государстве-участнике прерогативой президента Республики. |
At the Millennium Summit, the President of the Republic of Cameroon, Mr. Paul Biya, advocated the promotion of ethics in a world bereft of values. |
На Саммите тысячелетия Президент Республики Камерун г-н Поль Бийя выступил за поощрение распространения в мире этических норм, утратившем ценности. |
The President of the Republic reaffirmed that position on 7 September, at the meeting of the Security Council at the level of heads of State or Government. |
Президент Республики подтвердил эту позицию 7 сентября на заседании Совета Безопасности на уровне глав государств и правительств. |
Immediately following their meeting with President Kabila, the members of the mission witnessed the signing of the status-of-forces agreement between MONUC and the Government of the Democratic Republic of the Congo. |
Сразу же после своей встречи с президентом Кабилой члены миссии стали свидетелями подписания соглашения между МООНДРК и правительством Демократической Республики Конго о статусе сил. |
All judges except for the members of the Supreme Court are appointed by the President. |
Судами Республики Казахстан являются Верховный суд и местные суды. |
Rejection of the decision of Pre-Trial Chamber I of the International Criminal Court concerning President Omar Hassan Ahmad al-Bashir of the Republic of the Sudan |
Неприятие решения Первой палаты предварительного производства Международного уголовного суда в отношении Президента президента Республики Судан Омара Хасана Ахмада аль-Башира |