5.2 Parties will submit names for the General Staff of Intelligence to the President. |
5.2 Стороны должны представить Президенту Республики имена кандидатов для включения в состав Главного штаба службы разведки. |
In addition, the Government has issued 21 decree-laws, and the President of the Republic has issued 10 presidential decrees. |
Кроме того, правительство издало 21 постановление-закон, а президент Республики издал 10 президентских постановлений. |
It commends the leading role played by the President of the Gabonese Republic, El Hadj Omar Bongo, in organizing that meeting. |
Он дает высокую оценку той ведущей роли, которую сыграл в организации этой встречи президент Габонской Республики Омар Бонго. |
The amendments will be ratified by the President of the Republic with effect as of 1 June 2003. |
Поправки будут ратифицированы президентом Республики и вступят в силу с 1 июня 2003 года. |
This statement prompted a quick reaction from the President of the Republic, who accused the opposition leaders of complicity with those involved in the putsch. |
Это заявление вызвало живую реакцию со стороны президента Республики, который обвинил лидеров оппозиции в сговоре с путчистами. |
It is in this context that the President of the Republic of Moldova has launched an initiative on a stability and security pact for Moldova. |
Исходя из этого, президент Республики Молдова выступил с инициативой о пакте стабильности и безопасности для Молдовы. |
The Parliament will soon consider the amnesty bill, as submitted by the Government and firmly supported by the President of the Republic. |
В ближайшее время парламент рассмотрит законопроект об амнистии, представленный правительством и встретивший решительную поддержку президента Республики. |
The President approved a protocol on 24 August 2002 extending the validity of the agreement. |
Указом президента Азербайджанской Республики от 24 августа 2002 года был утвержден Протокол о продлении срока действия данного соглашения. |
The Government, at the urging of the President, has decided to make integration and action to combat discrimination one of its priorities. |
Следуя призыву Президента Республики, правительство решило сделать интеграцию и борьбу с проявлениями дискриминации одной из своих приоритетных задач. |
The President rules on appeals to a higher instance made against acts of his ministers. |
Президент Республики рассматривает поданные в иерархическом порядке ходатайства в связи с решениями, принятыми министрами. |
This position was publicly stated by President Lukashenko. |
Данная позиция была публично заявлена Президентом Республики Беларусь Лукашенко. |
The PRESIDENT said that the Vice-Presidents-designate would be the representatives of China, the Czech Republic and Jordan. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что назначенными заместителями Председателя были бы представители Китая, Иордании и Чешской Республики. |
Only the popularly elected Oliy Majlis and the President of the Republic may act on behalf of the people of Uzbekistan. |
От имени народа Узбекистана могут выступать только избранный им Олий Мажлис и Президент Республики Узбекистан. |
The President of the Republic is elected for a maximum of two consecutive five-year terms in direct general elections by secret ballot. |
Президент Республики избирается путем прямых всеобщих выборов при тайном голосовании на пять лет, но не более двух сроков подряд. |
Moreover, the President of the Republic has always been willing to discuss certain appointments with the relevant sector ministers. |
Кроме того, при назначении на некоторые посты президент Республики всегда готов обсудить этот вопрос с соответствующими министрами. |
In that speech, the President made innovative proposals regarding disarmament. |
В этом выступлении Президент Республики выступил с новыми предложениями в области разоружения. |
They follow the enactment of laws by Parliament authorizing the President to ratify the treaties in question. |
Они были подписаны на основании законов, принятых парламентом, который уполномочил президента Республики ратифицировать эти договоры. |
The Presidential Pensions determined by decrees of the President of the Republic of Azerbaijan play special role in improvement of children's social security. |
ЗЗЗ. Пенсии, устанавливаемые указами Президента Азербайджанской Республики, играют особую роль в улучшении социального обеспечения детей. |
The national minimum wage is set by the President of the Republic. |
Размер минимальной заработной платы утверждается в соответствии с Указом Президента Азербайджанской Республики. |
The President is elected for a five-year term through general, direct, one-person-one-vote elections. |
Президент Азербайджанской Республики избирается на 5-летний срок путем всеобщих, прямых и равных выборов. |
Legislative initiative lies jointly with the President of the Republic and the members of parliament. |
Правом законодательной инициативы обладают в равной степени как президент Республики, так и члены парламента. |
The Institutional Protection Service is a police force reporting directly to the Office of the President. |
Это подразделение полиции находится в непосредственном подчинении министерства при канцелярии Президента Республики. |
The President of the Republic was elected but was not eligible for re-election, and there was therefore rotation in the exercise of authority. |
Избран Президент Республики, однако по закону он не может быть переизбран, в результате чего происходит ротация исполнительной власти. |
H.E. Mr. Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea, made a statement. |
Его Превосходительство г-н Ли Мён Бак, президент Республики Корея, сделал заявление. |
It should be noted that President of the Republic makes such appointments by simple decree. |
Необходимо упомянуть о том, что назначения здесь производятся на основании обычного распоряжения президента Республики. |