| The intelligence services will come under the direct control of the President of the Republic. | Разведывательные службы будут находиться под прямым контролем президента Республики. |
| I bring the Assembly greetings from His Excellency President Kessai Note and from the people of the Republic of the Marshall Islands. | Я передаю Ассамблее приветствия Его Превосходительства президента Кессаи Ноута и народа Республики Маршалловы Острова. |
| The President of the Slovak Republic appoints and removes the Prosecutor General upon a proposal by the Parliament. | Генерального прокурора назначает и снимает с должности президент Словацкой Республики по предложению парламента. |
| The powers of the President of the Republic are confined to promulgating and publishing the acts of the Parliament. | Прерогативой президента Республики является промульгация и публикация законодательных актов, принятых парламентом. |
| It presents the results of its research to the President of the Republic and to the Prime Minister of Estonia. | Она представляет результаты своих расследований президенту Республики и премьер-министру Эстонии. |
| On the initiative of the President of the Kyrgyz Republic, Kyrgyzstan ratified four UN conventions relating directly to women's issues. | По инициативе Президента Кыргызской Республики Кыргызстан ратифицировал четыре Конвенции ООН, непосредственно касающихся проблем женщин. |
| We would like to commend Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, for this timely initiative. | Мы хотели бы воздать должное президенту Республики Сенегала Абдулаю Ваду за его своевременную инициативу. |
| The efforts of the President of the Republic are based on the following exigencies. | Усилия Президента Республики основаны на следующих требованиях. |
| The High Commissioner sent her comments on this matter to the President of the Republic. | Управление направило свои замечания в этой связи президенту Республики. |
| The President of the Bolivarian Republic of Venezuela has signed the present document with a "strict reservation". | Президент Боливарианской Республики Венесуэлы подписал настоящий документ, сделав общую оговорку. |
| New concessions require final approval by the President of the Republic. | Новые концессии подлежат окончательному утверждению президентом Республики. |
| The President of the Republic attaches great importance to intensifying our national response. | Президент Республики придает большое значение наращиванию ответных действий на государственном уровне. |
| The President of the Republic of Madagascar has proposed the establishment at the national level of a non-aggression pact among recognized religious institutions. | Президент Республики Мадагаскар предложил заключить на национальном уровне пакт о ненападении между признанными религиозными учреждениями. |
| H.E. Mr. Fernando de la Rúa, President of the Argentine Republic, addressed the General Assembly. | Перед Генеральной Ассамблеей выступил президент Аргентинской Республики Его Превосходительство г-н Фернандо де ла Руа. |
| In general, questions of citizenship fell within the competence of the President of the Republic. | В целом вопросы гражданства входят в компетенцию президента Республики. |
| In implementing the powers vested in him or her, the President of the Republic issues decrees. | Осуществляя возложенные на него/ее полномочия, президент Республики издает указы. |
| The observance of the Day ends with a speech by the President of the republic or a government representative. | Празднование этого дня завершается выступлением президента республики или представителя правительства. |
| If necessary, the President of the Republic should convene an extraordinary session of the parliament. | При необходимости президент Республики должен созвать чрезвычайную сессию парламента. |
| The authorities in Gabon thought it was a new acquisition of the Central African Republic's President. | Власти Габона подумали, что это было новое приобретение президента Центральноафриканской Республики. |
| Mr. Chowdhury: Mr. President, we welcome amongst us the presence of Mr. Svilanovic, Foreign Minister of the Federal Republic of Yugoslavia. | Г-н Чоудхури: Мы приветствуем присутствие среди нас министра иностранных дел Союзной республики Югославии г-на Горана Свилановича. |
| The President of the Republic received leaders of the three main religions. | Президент Республики встретился с лидерами трех основных религиозных конфессий. |
| The President of the Republic signed the Act 13 February 2004. | Президент Республики подписал данный закон 13 февраля 2004 года. |
| On 23 March the President of the Republic resigned as well under difficult circumstances. | 23 марта президент Республики также подал в отставку в трудных обстоятельствах. |
| In mid-April, President Kabila restructured the Government of the Democratic Republic of the Congo through new ministerial appointments. | В середине апреля президент Кабила провел реорганизацию правительства Демократической Республики Конго, назначив новых министров. |
| The President of the Republic enjoys extensive powers at the international level. | Президент Республики обладает большими полномочиями в сфере внешней политики. |