Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
On 17 September 2005, just before the general debate began, His Excellency President Mwai Kibaki of the Republic of Kenya called on the Secretary-General to study the matter of negotiating a treaty on the arms trade. 17 сентября 2005 года, непосредственно перед началом общих прений, Его Превосходительство Мваи Кибаки, президент Республики Кения, призвал Генерального секретаря изучить вопрос о проведении переговоров по договору о запрещении торговли оружием.
The coordination and conduct of State policy on education and science is the responsibility of the Education and Science Commission within the Office of the President of the Republic. Вопросы координации и проведения государственной политики в области образования, науки возложены на Комиссию по делам образования и науки администрации Президента Кыргызской Республики.
Special Adviser of the President of the Gabonese Republic near the Foreign Ministry in charge of legal matters, conventions and international relations from 1987 to 1991 Специальный советник Президента Габонской Республики при министерстве иностранных дел, отвечал за правовые вопросы, конвенции и международные отношения, 1987 - 1991 годы
Personal Adviser of the President of the Gabonese Republic in charge of Francophonie from 1991 to 2003 Личный советник Президента Габонской Республики, отвечал за поддержание связей с франкоязычными странами, 1991 - 2003 годы
On the eve of the New Year, the President announced some measures aimed at alleviating poverty and hunger, namely the decrease of the costs of essential food items. Накануне Нового года президент Республики объявил о некоторых мерах, направленных на сокращение масштабов нищеты и голода, а именно о снижении цен на основные продукты питания.
But what we need in Latin America, as the President of our sister Republic of Bolivia said earlier today, are markets and partners, not bosses or others who would continue to seize the wealth and natural resources of the peoples of our region. Однако нам в Латинской Америке, как заявил сегодня президент братской нам Республики Боливия, необходимы рынки и партнеры, а не начальники или другие хозяева, которые продолжили бы захват богатств и природных ресурсов, принадлежащих народам стран нашего региона.
Speaking last year from this high rostrum, President Kurmanbek Bakiev of the Kyrgyz Republic stated that the sixtieth session of the General Assembly must be remembered as one of reform. Выступая в прошлом году с этой высокой трибуны, президент Кыргызской Республики Курманбек Бакиев отметил, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи должна остаться у нас в памяти как сессия реформ.
The President of Tajikistan has a high opinion of the work of NGOs and in June 2002 he held a meeting with NGO representatives. Президент Республики Таджикистан, высоко оценивая деятельность неправительственных организаций, в июне 2002 года провел встречу с представителями неправительственных организаций.
For his part, President Museveni reiterated his Government's commitment to withdrawing completely from the Democratic Republic of the Congo once the security situation along the Ugandan border stabilized. Со своей стороны, президент Мусевени вновь заявил о твердом намерении его правительства полностью вывести свои войска из Демократической Республики Конго, как только стабилизируется обстановка в плане безопасности вдоль угандийской границы.
As a first step taken by Chile to implement Security Council resolution 1390 (2002), a Supreme Decree of the President of the Republic was issued. Первой мерой, принятой Государством Чили в осуществление резолюции 1390 (2002), явилась подготовка Верховного декрета Президента Республики, в котором дается распоряжение об осуществлении указанной резолюции 1390 (2002) Совета Безопасности.
Bringing Milošević, until recently President of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia, to trial for crimes committed while in office demonstrates that nobody is above the law or beyond the reach of international criminal justice. Привлечение Милошевича, до недавнего времени президента Сербии и Союзной Республики Югославии, к судебной ответственности за преступления, совершенные им за время пребывания у власти, показывает, что никто не стоит вне закона и находится вне пределов досягаемости международного уголовного правосудия.
In conclusion, I offer my best wishes to President Kabila as he leads the people of the Democratic Republic of the Congo towards peace, security, stability and prosperity. В заключение позвольте мне пожелать президенту Кабиле всяческих успехов в его деятельности, направленной на то, чтобы народ Демократической Республики Конго жил в условиях мира, безопасности, стабильности и процветания.
The historic visit of the President of the Republic of Indonesia to Dili on 29 February 2000, only months after the changed status of East Timor, helped to identify some of these issues as contained in the joint communiqué. Исторический визит президента Республики Индонезии в Дили 29 февраля 2000 года, всего лишь несколько месяцев спустя после изменения статуса Восточного Тимора, помог определить некоторые из этих вопросов в том виде, как они содержатся в совместном коммюнике.
At a meeting with my Special Representative on 25 January, however, President Museveni stated that the recent movements of Ugandan forces within the Democratic Republic of the Congo constituted a consolidation - not reinforcement - of their units. В ходе встречи с моим Специальным представителем 25 января президент Мусевени, однако, заявил, что недавние перемещения угандийских войск в пределах Демократической Республики Конго представляют собой консолидацию подразделений, а не их укрепление.
The President of the Republic, demonstrating his faith in the ideals of justice, freedom and humanity, proclaimed the abolition of the death penalty on 22 January 1998. Президент Республики, продемонстрировав верность идеалам справедливости, свободы, гуманности, человечности, 22 января 1998 года продекларировал об отмене смертной казни.
The President of the Republic set up this specialised body, whose objectives are to expose corruption by either active or passive perpetrator agents and prevent its reoccurrence. Президент Республики создал специальную структуру, цель которой заключается не только в разоблачении любого случая коррупции и ее пассивных или активных участников, но и в предотвращении подобных преступлений.
Accordingly, the President of the Republic and the Minister for Foreign Affairs are the only officials authorized to provide information or to express an opinion on this issue, and they will do so when it is deemed to be in the country's interest. В этой связи президент Республики и руководители министерства иностранных дел являются единственными официальными представителями, которые уполномочены в данный момент представлять информацию или мнения относительно этого вопроса, что, по нашему мнению, в наибольшей степени отвечает интересам страны.
As a result of its work, large numbers of prisoners were released in the past few years after serving three quarters of their sentences and receiving assistance, pursuant to orders from the President of the Republic, together with aid provided by charity workers. В результате проводимой им работы значительное число заключенных было освобождено в последние несколько лет после отбытия трех четвертей назначенных им сроков заключения и получения вспомоществования в соответствии с распоряжением президента Республики, а также помощи, предоставленной работниками благотворительных организаций.
At the same time, as the outgoing President, Ambassador Park of the Republic of Korea, mentioned in his closing statement, we may detect "the increased level of readiness to engage and contribute" to bridging the divergences that prevent us from conducting substantive work. В то же время, как отметил в своем заключительном слове Председатель КР посол Республики Корея г-н Пак, мы можем обнаружить "повышенный уровень готовности принимать участие и вносить свою лепту" с целью преодоления расхождений, которые мешают нам вести работу по существу.
Source: Inmujeres based on data held on the Internet site of the Office of the President of the Republic (), consulted on 12 May 2005. Источник: Инмухерес на основе данных, размещенных на странице администрации президента Республики в интернете (), от 12 мая 2005 года.
The President of the Republic had promulgated the Code on Good Labour Practices and Non-Discrimination in the Public Sector with a view to ensuring equal opportunities and equal treatment as between men and women employed by the State. Президент Республики обнародовала Кодекс наилучшей практики в сфере труда и недопущения дискриминации в государственном секторе с целью обеспечения равных возможностей и равного режима для мужчин и женщин, которые работают по найму на государство.
In order to arrive at a lasting solution, the President convened a conference on peace in Ituri in Kinshasa from 26 August to 6 September 2002. Стремясь к поиску долгосрочного урегулирования, Президент Республики созвал мирную конференцию по Итури, которая проходила в Киншасе с 26 августа по 6 сентября 2002 года.
(c) Compiles annual and ad hoc reports on respect for human rights and transmits them to the President; с) составляет ежегодные и специальные доклады о соблюдении прав человека и направляет их Президенту Кыргызской Республики;
(b) The President is not officially informed and made aware of the facts Ь) До сведения президента Республики такие случае официально не доводились, и о подобных фактах ему не известно.
The President of the Republic also recommended that the Minister of Defence should coordinate action with his MERCOSUR colleagues with a view to the timely exchange of information and regional security measures to combat terrorism. Кроме того, Президент Республики поручил Министру обороны осуществлять координацию усилий с его коллегами в странах-членах МЕРКОСУР в плане своевременного обмена информацией и принимаемых на региональном уровне мер безопасности в рамках борьбы с терроризмом.