If the National Assembly is not in a position to convene, the measures which provide for derogation from human and minority rights guaranteed by the Constitution shall be decided on by the President of the Republic together with the President of the National Assembly and the Prime Minister. |
Если Народная скупщина не в состоянии собраться на заседание, решение о введении мер, ограничивающих права человека и права меньшинств, гарантированные Конституцией, должен принять Президент Республики вместе с Председателем Народной скупщины и Премьер-министром. |
The matter is submitted for agreement with the President of Uzbekistan on the basis of the conclusion of the Higher Judicial Selection Advisory Commission, attached to the Office of the President. |
Данный вопрос вносится на согласование с Президентом Республики Узбекистан на основании заключения Высшей квалификационной комиссии по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан. |
For the first time, the commemoration was attended by the President of Serbia, Boris Tadic, and by the President of Republika Srpska, Dragan Cavic. |
Впервые на церемонии присутствовали президент Сербии Борис Тадич и президент Сербской Республики Драган Чавич. |
The President and the Prime Minister of the Republic of Serbia have extended invitations to both the President and the Prime Minister of Kosovo and Metohija for a direct dialogue. |
Президент и премьер-министр Республики Сербия приглашали как президента, так и премьер-министра Косово и Метохии к прямому диалогу. |
After being sworn in on 1 January 2003, the President established in March a Special Secretariat, linked to the Office of the President of the Republic, to address the need for promotion of racial equality. |
Приняв присягу 1 января 2003 года, президент создал в марте специальный секретариат, связанный с кабинетом при президенте Республики, который занимается пропагандой расового равенства. |
The executive branch comprises the President of the Republic, the Cabinet, which is composed of ministers designated by the President of the Republic, and local administrative councils, together with their competent committees. |
Исполнительная власть включает в себя президента республики, Совет министров, члены которого назначаются президентом, а также местные органы власти и их правомочные комитеты. |
The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Pervez Musharraf, President of the Islamic Republic of Pakistan, head of the country of the President of the Economic and Social Council for 2005. |
Теперь Ассамблея заслушает выступление президента Исламской Республики Пакистан Его Превосходительства г-на Первеза Мушаррафа - руководителя страны, которая является Председателем Экономического и Социального Совета в 2005 году. |
Jiang Zemin, the President of the People's Republic of China, paid a State visit to the Russian Federation between 15 and 18 July 2001 at the invitation of the President of the Russian Federation, Vladimir Putin. |
По приглашению Президента Российской Федерации В.В.Путина Председатель Китайской Народной Республики Цзян Цзэминь 15-18 июля 2001 года осуществил государственный визит в Российскую Федерацию. |
The President: In accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, I request the Chief of Protocol to escort His Excellency, Major General Joseph Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, to a seat at the Council table. |
Председатель: В соответствии с пониманием, достигнутым в ходе проведенных ранее консультаций Совета, я прошу начальника протокола препроводить президента Демократической Республики Конго Его Превосходительство генерал-майора Жозефа Кабилу к месту за столом Совета. |
The PRESIDENT: I thank the incoming President, Ambassador Park of the Republic of Korea, for his statement, and I myself will refer to his words in my statement as well. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю приходящего Председателя посла Республики Корея Пака за его выступление, и я сам вернусь к его словам еще и в своем выступлении. |
The President of the United Republic of Tanzania, Benjamin Mkapa, chaired the meeting in his capacity as Deputy Chairman of the Regional Initiative, since the Chairman of the Initiative, President Yoweri Museveni of Uganda, was unable to attend. |
Президент Объединенной Республики Танзании Бенджамин Мкапа председательствовал на этой встрече в своем качестве заместителя Председателя Региональной инициативы, поскольку Председатель Инициативы, президент Уганды Йовери Мусевени, не смог принять участия в заседании. |
They add that, when these members of the judiciary were sworn in by the President of the Republic, the Senior President of the Supreme Court disregarded his obligation of discretion and made a statement on the lawfulness of the dismissal decree. |
Они добавляют, что при официальном назначении этих судей Президентом Республики Председатель Верховного суда, проигнорировав свою обязанность оставаться нейтральным, заявил, что Декрет об увольнении был легитимным. |
This was the thrust of the joint appeal made recently in Windhoek by President Joseph Kabila, of the Democratic Republic of the Congo, and President Sam Nujoma, of Namibia, calling on MONUC to speed up its deployment. |
В этом состояла главная мысль совместного заявления, с которым выступили недавно в Виндхуке президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила и президент Намибии Сэм Нуйома и в котором они призвали МООНДРК ускорить развертывания своих сил. |
The interim President issued a decree on 4 April to confirm those appointments on an interim basis until the swearing-in of the elected President of the Republic, although the constitution does not give him such a power. |
4 апреля временный президент издал указ, подтверждающий эти назначения на временной основе до приведения к присяге избранного президента Республики, хотя Конституцией не предусматривается предоставление ему таких полномочий. |
In 1904, the arms were made official by Law 64 of 4 June 1904 signed by the President of Assembly Genaro Ortega, and sanctioned by the President the Republic, Manuel Amador Guerrero. |
В 1904 герб был официально принят согласно закону 64 от 4 июня 1904, подписанному президентом Ассамблеи д-ром Ортегой и президентом республики д-ром Мануэлем Герреро. |
On the basis of competitive selection, it offers candidates to the President of the Kyrgyz Republic (hereinafter the President): |
по итогам конкурсного отбора предлагает Президенту Кыргызской Республики (далее - Президент) кандидатуры: |
According to the order of Ilham Aliyev - the President of Azerbaijan, he became a member of Heraldry Council at the President of the Republic of Azerbaijan, since February 7, 2006. |
Указом президента Азербайджана Ильхама Алиева от 7 февраля 2006 года утвержден в состав Совета геральдики при Президенте Азербайджанской Республики. |
We have the honour to forward to you the Chinese and Russian texts of a joint statement made by the President of the People's Republic of China and the President of the Russian Federation on 18 July 2000 concerning anti-missile defence. |
Имеем честь направить Вам текст на русском и китайском языках Совместного заявления Президента Российской Федерации и Председателя Китайской Народной Республики по вопросам противоракетной обороны, сделанного 18 июля 2000 года. |
This was reflected in its recent communication to the President of the Republic, in which COPAZ requested that the President use all the means at his disposal speedily to address the issue. |
Это было отражено в ее недавнем сообщении на имя президента Республики, в котором КОПАС просила президента использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для скорейшего решения этого вопроса. |
It was therefore with great joy that at our inauguration as President of our Republic we received, among others, such high and distinguished officials of the Organization as the Secretary-General, the President of the General Assembly and the Chairman of the Special Committee against Apartheid. |
Поэтому на церемонии инаугурации президента Республики мы с большой радостью встречали, среди других, таких высокопоставленных и уважаемых должностных лиц Организации, как Генерального секретаря, Председателя Генеральной Ассамблеи и Председателя Специального комитета против апартеида. |
She extended congratulations to the President of the Republic of South Africa and the President of ANC on the award of the Nobel Peace Prize. |
В этой связи Мадагаскар высоко оценивает усилия Президента Южно-Африканской Республики и Президента АНК, которые удостоены Нобелевской премии мира. |
A Strategic Analysis Secretariat reporting directly to the Office of the President of the Republic shall be established to inform and advise the Guatemalan President, with a view to anticipating, preventing and resolving situations posing any type of danger or threat to the democratic State. |
В целях предоставления Президенту Республики информации и оказания ему помощи для того, чтобы предвидеть, предотвращать и разрешать ситуации, характеризующиеся возникновением очевидного риска или угрозы для демократического государства, будет создан секретариат стратегического анализа, который будет действовать под непосредственным руководством Президента Республики. |
On 7 November 1987, in conformity with the provisions of the Constitution regarding the transfer of authority should the President be incapable of completing his mandate, Zine El Abidine Ben Ali became President of the Republic and introduced a new style of government. |
7 ноября 1987 года в соответствии с положениями Конституции о передаче власти в случае неспособности президента выполнять свои президентские функции, президентом Республики стал Зин аль-Абидин бен Али, который положил начало новому стилю правления. |
Following his election to the highest office and his meetings in Paris and at Moroni with the President of the French Republic, President Said Mohamed Djohar reaffirmed his wish to resolve this painful issue. |
После своего избрания на высший государственный пост и своих встреч в Париже и Морони с президентом Французской Республики президент Саид Мохамед Джохар подтвердил стремление решить эту болезненную проблему. |
All the aspects of Lithuanian-Russian relations will be discussed in detail during a meeting between Algirdas Brazauskas, President of the Republic of Lithuania, and Boris N. Yeltsin, President of the Russian Federation. |
Подробно и детально весь комплекс российско-литовских отношений будет обсужден на встрече Президента Российской Федерации Б.Н. Ельцина и Президента Литовской Республики А. Бразаускаса. |