| Address by Mr. Fernando Lugo Méndez, President of | Выступление президента Республики Парагвай г-на Фернандо Луго Мендеса |
| Address by Mr. Leonel Fernández Reyna, President of the Dominican Republic | Выступление президента Доминиканской Республики г-на Леонеля Фернандеса Рейны |
| The national consultations on this draft have already been completed, and the resultant report was officially submitted to the President of the Republic on 22 May 2008. | Доклад, подготовленный по результатам этих консультаций, был официально представлен Президенту Республики 22 мая 2008 года. |
| After lengthy consultations with political parties, His Excellency Dr. Fatmir Sejdiu, President of the Republic, has announced 15 November as the date of the new municipal elections. | После продолжительных консультаций с политическими партиями президент Республики Его Превосходительство доктор Фатмир Сейдиу объявил 15 ноября сроком проведения муниципальных выборов. |
| In order to file a complaint, a letter had to be addressed to the President of the Republic or to the human rights delegate. | Для подачи жалобы необходимо направить письмо Президенту Республики или представителю отделения по правам человека. |
| I have been Legal Adviser to the Police Headquarters and to the Office of the President of the Republic in Kinshasa. | Работал юрисконсультом при штабе полиции и Канцелярии президента Республики в Киншасе. |
| Accordingly, the President of the Argentine Republic hereby decrees: | в этой связи Президент Аргентинской Республики настоящим постановляет: |
| In January 2003 President Askar Akayev signed an Act on export controls. | В январе 2003 года подписан Президентом Кыргызской Республики Аскаром Акаевым Закон Кыргызской Республики «Об экспортном контроле». |
| Thanked His Excellency President Benjamin Mkapa and the Government and people of the United Republic of Tanzania for hosting the Summit and for their continued support to the peace process. | Выразили Его Превосходительству президенту Бенджамину Мкапе, правительству и народу Объединенной Республики Танзании признательность за организацию Встречи на высшем уровне и за постоянную поддержку мирного процесса. |
| I have never seen a democratic country where opposing views are not voiced as soon as the President of the Republic announces a referendum. | Я никогда не видел ни одной демократической страны, где бы не высказывались противоположные мнения, как только президент республики объявляет референдум. |
| The President of the Republic has also appointed the provincial electoral committees, which work under the authority of the Independent Electoral Commission. | Президент Республики также недавно сформировал в провинциях избирательные комитеты, которые действуют под эгидой национальной независимой избирательной комиссии. |
| The President has also the authority to appoint all other judges of the Supreme and Economic Courts, with the consent of the Council of the Republic. | Президент также уполномочен назначать всех других судей Верховного и Хозяйственного судов с согласия Совета Республики. |
| Office of the President of the Republic (for basic instruments): | Для ознакомления с основополагающими документами - Канцелярия президента Республики: |
| The President of the Republic has full discretion to create new positions on the basis of a recommendation from the Court Administrative Committee of the Supreme Court. | Президент Республики имеет исключительные полномочия по созданию новых штатных должностей по представлению Комитета по судебному администрированию Верховного Суда. |
| c) Decrees and orders of the President of the Republic: | с) указы и распоряжения Президента Азербайджанской Республики: |
| The National Commission for Women and the Family, which reports to the President of the Republic of Kazakhstan, is also working actively in that area. | Национальная комиссия по делам семьи и женщин при Президенте Республики Казахстан также активно работает в данном направлении. |
| There were two women among the five candidates to the post of the President of the Republic of Lithuania. | Среди пяти кандидатов на пост президента Литовской Республики было две женщины. |
| 15.3 The post of gender adviser to the Cabinets of the President and the | Должность советника по гендерным вопросам при канцеляриях Президента Республики и премьер-министра |
| The President of the Republic himself had given impetus to the campaign for the advancement of women and an end to discrimination against them. | Сам президент республики дал толчок кампании по улучшению положения женщин, чтобы положить конец дискриминации по отношению к ним. |
| Thanks to the protestations of the Bolivarian Republic of Venezuela, supported by the Non-Aligned Movement and other delegations, the President was obliged to respect that right. | Только благодаря протесту делегации Боливарианской Республики Венесуэла и поддержке Движения неприсоединения и других делегаций Председатель был поставлен перед необходимостью уважать это право. |
| I now give the floor to His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba, President of the Gabonese Republic and Co-Chairperson of the High-level Plenary Meeting. | Сейчас я предоставляю слово президенту Габонской Республики Его Превосходительству эль хаджи Омару Бонго Ондимбе - сопредседателю Пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня. |
| The President: I thank the representative of the Argentine Republic - in particular, in this difficult situation - for understanding the position I have taken. | Председатель: Я благодарю представителя Аргентинской Республики, особенно с учетом этой сложной ситуации, за понимание занятой мною позиции. |
| Grand Official of the Order of Prince Henry the Navigator - decoration awarded by the President of the Republic of Portugal for career achievements | Кавалер ордена принца Генри Мореплавателя - награда, присужденная Президентом Португальской Республики за профессиональные достижения |
| In 2001, the Commission was transformed into the Higher Qualification Commission for selection and recommendation of judges under the President of Uzbekistan. | Комиссия в 2001 году была преобразована в Высшую квалификационную комиссию по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан. |
| This High-level Meeting gives me the opportunity, for the first time since becoming President of the Republic of Benin, to address the General Assembly. | Нынешнее Совещание высокого уровня предоставляет мне возможность впервые после моего вступления в должность президента Республики Бенин обратиться к Генеральной Ассамблее. |