Judges in the Republic of Karakalpakstan are selected or appointed by the Jokargy Kenes of Karakalpakstan on the proposal of the Chair of the Jokargy Kenes of Karakalpakstan, as previously approved by the President of Uzbekistan. |
Судьи Республики Каракалпакстан избираются или назначаются Жокаргы Кенесом Республики Каракалпакстан по представлению председателя Жокаргы Кенеса Республики Каракалпакстан, согласованному с Президентом Республики Узбекистан. |
Upon the recommendation of the President of the Republic, the National Assembly shall declare amnesty, ratify, suspend or revoke the international treaties of the Republic of Armenia, make a decision on declaring a war and establishing peace. |
По предложению Президента Республики Национальное Собрание объявляет амнистию, ратифицирует, приостанавливает или денонсирует международные договоры Республики Армения, принимает решения об объявлении войны и установлении мира. |
Any citizen of the Republic of Serbia who is of age and working ability shall have the right to vote and be elected for the function of the President of the Republic. |
Каждый совершеннолетний и трудоспособный гражданин Республики Сербия имеет право голосовать и быть избранным на пост Президента Республики. |
On February 13, President of the Nagorno Karabakh Republic (Artsakh Republic) Bako Sahakyan arrived in the city of Pyatigorsk, administrative center of the North Caucasus Federal Region of the Russian Federation. |
13 февраля президент Нагорно-Карабахской Республики (Республики Арцах) Бако Саакян прибыл в административный центр Северо-Кавказского федерального округа Российской Федерации - город Пятигорск. |
Pursuant to article 98 of the Constitution of the Republic of Croatia, the President of the Republic: |
В соответствии со статьей 98 Конституции Республики Хорватии президент Республики: |
The Government of Guinea is headed by a President of the Republic; he is also known as the Head of the Government and performs the duties of the Minister of Defence. |
Правительством Гвинейской Республики руководит Президент Республики, который является также главой правительства и выполняет функции министра обороны. |
Malawi, which was represented at the historic signing of the Peace Accord on 4 October 1992, commends President Chissano of the Republic of Mozambique and Mr. Dhlakama, President of RENAMO, for signing the Peace Accord. |
Малави, которая присутствовала на историческом подписании Общего соглашения об установлении мира в октябре 1992 года, воздает должное Президенту Республики Мозамбик Чиссано и г-ну Длакаме, Председателю РЕНАМО, за подписание Соглашения об установлении мира. |
Notes, in this connection, the commitments of the President of the Federal Republic of Yugoslavia, in his joint statement with the President of the Russian Federation of 16 June 1998: |
принимает к сведению в этой связи обязательства Президента Союзной Республики Югославии, содержащиеся в его совместном заявлении с Президентом Российской Федерации от 16 июня 1998 года: |
After the meeting, the President made a statement to the press noting that the President of the Tribunal had briefed Council members on the work of the Tribunal, including on the refusal of the Federal Republic of Yugoslavia to execute arrest warrants for three indictees. |
После консультаций Председатель выступил с заявлением для печати, в котором отметил, что Председатель Трибунала проинформировала членов Совета о работе Трибунала, в том числе об отказе Союзной Республики Югославии привести в исполнение ордеры на арест трех обвиняемых. |
Expression of thanks to Mr. Zine Al Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, for his endeavours as President of the sixteenth ordinary session of the Summit-level Council |
Выражение благодарности гну Зину аль-Абидину бен Али, президенту Тунисской Республики, за его деятельность в качестве Председателя шестнадцатой очередной сессии Совета на высшем уровне |
He also wished to know under what law, on what grounds and by what procedure the President of the Republic was entitled to dismiss the President and members of the Constitution Court under article 84 of the Constitution. |
Кроме того, оратору хотелось бы знать, в соответствии с каким законом, на каких основаниях и с помощью какой процедуры Президент Республики вправе освобождать от должности Председателя и членов Конституционного суда согласно статье 84 Конституции. |
Peace and love were enshrined in the recent 11 September message of President Runaldo Ronald Venetiaan of the Republic of Suriname to President George W. Bush of the United States of America: |
Мир и любовь провозглашены в недавнем послании президента Республики Суринам Руналдо Рональда Венециана от 11 сентября в адрес президента Соединенных Штатов Америки Джорджа У. Буша. |
Letter dated 21 February 2000 from the President of the Republic of Latvia addressed to the Acting President of the Russian Federation concerning the judgement in Rga of Mr. V. M. (Vassily) Kononov |
Письмо президента Латвийской Республики от 21 февраля 2000 года на имя исполняющего обязанности президента Российской Федерации в отношении вынесенного в Риге обвинительного приговора по делу г-на В.М. (Василия) Кононова |
The Council is presided by President of the Supreme Court and its members comprise a group of two elements designated by the President of the Republic, one being a magistrate, seven members elected by Parliament and seven judges elected by their peers. |
Председательствует в Совете Председатель Верховного суда, и в его состав входят два чиновника, назначенных президентом Республики, один из которых является магистратом, семеро чиновников, избранных парламентом, и семь судей, избранных коллегами. |
During his visit, the Special Rapporteur met with the country's highest officials, including President Laurent Gbagbo and the President of the Economic and Social Council, Mr. Laurent Dona Fologo. |
В ходе своей поездки Специальный докладчик встретился с высокопоставленными лицами страны, в частности с президентом Республики гном Лораном Гбагбо, а также с Председателем Экономического и Социального Совета гном Лораном Дона Фолого. |
Who would have thought that the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia would invite President Rugova to be part of an UNMIK delegation visiting Skopje? |
Кто мог бы подумать, что президент бывшей югославской Республики Македонии пригласит президента Ругову войти в состав делегации, которая должна посетить Скопье? |
Ever since the President of the Republic's term as President of the OAU, the media throughout Africa have been broadcasting, free of charge, spot announcements about the importance of bringing the pandemic under control; |
Со времени председательства в ОАЕ президента Тоголезской Республики рекламные ролики о борьбе с пандемией, передаваемые всеми государственными средствами массовой информации, являются бесплатными на всем Африканском континенте. |
During her fourth visit she also met the President of the Congolese Human Rights Monitoring Centre, the members of the Truth and Reconciliation Commission, the President of the Independent Union of Magistrates of the Democratic Republic of the Congo and the 315 rehabilitated magistrates. |
Во время своего четвертого посещения она также встретилась с президентом Национального бюро по наблюдению за положением в области прав человека, членами Комиссии по установлению истины и примирению, президентом независимого профсоюза судей Демократической Республики Конго и с 315 реабилитированными судьями. |
(a) The President of the Republic, who is the Head of President is elected by direct universal suffrage in a single-round poll and is granted specific powers by the Constitution; |
а) Президент Республики, глава государства, избирается путем всеобщего прямого голосования в один тур и имеет особые полномочия, которыми его наделяет Конституция; |
However, it cannot be denied that in preparing for it, a meeting with the President of the Republic was not originally planned and that when an interest in such a meeting was ultimately expressed, the President had prior commitments on his agenda. |
Тем не менее нельзя не отметить, что при подготовке программы визита не была предусмотрена первоначально встреча с президентом Республики и в конце концов, когда была проявлена такая заинтересованность, в силу программы своей работы Президент должен был выполнить все ранее предусмотренные обязательства. |
This work is carried out at the level of the Prime Minister and reports on it are submitted to the President. The results of the work are communicated to the population through the mass media. |
Эти работы проводятся на уровне премьер-министра Кыргызской Республики, о них информируется президент страны, и результаты работ доводятся через СМИ до сведения населения республики. |
Both texts have been sent to the General Secretariat of the Presidency of the Republic to be transmitted to the Congress of the Republic for their approval, pending ratification by the President of the Republic. |
Оба этих документа направлены в генеральный секретариат администрации президента Республики для передачи на утверждение конгрессу Республики после ратификации президентом Республики. |
Domitien Ndayizeye Vice-President of the Republic Vice-President and future President of the Republic |
Вице-президент Республики Вице-президент, будущий президент Республики |
In the course of this visit, His Excellency the President of the Democratic Republic of the Congo, Major-General Joseph Kabila, granted an audience to the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Burundi. |
В ходе этого визита президент Демократической Республики Конго Его Превосходительство генерал-майор Жозеф Кабила встретился с министром иностранных дел и международного сотрудничества Республики Бурунди. |
The Constitutional Council vets for conformity with the Constitution, prior to their signature by the President, the laws passed by Parliament and, prior to their ratification, the international treaties concluded by Kazakhstan. |
Конституционный Совет Республики Казахстан рассматривает на соответствие Конституции Республики до подписания Президентом принятые Парламентом законы, также международные договоры Республики до их ратификации. |