President Yoweri Museveni commended the contribution of the Republic of Djibouti towards peace and security in the Horn of Africa, and particularly for President Ismail Omar Guelleh's innovative peace initiative for Somalia. |
Президент Йовери Мусевени высоко оценил вклад Республики Джибути в дело обеспечения мира и безопасности на Африканском Роге, и в частности мирную инициативу Президента Исмаила Омара Геллеха по Сомали. |
(The President) As agreed, we will hold a plenary meeting tomorrow at 3.30 p.m. sharp, at which the President of the People's Republic of China, His Excellency Mr. Jiang Zemin, will address the Conference. |
Как было условлено, завтра утром, ровно в 15 час. 30 мин., мы будем проводить пленарное заседание, где на Конференции выступит Председатель Китайской Народной Республики Его Превосходительство Цзян Цзэминь. |
As was stressed by President Abdelaziz Bouteflika, President of the Republic of Algeria and current Chairman of the Organization of African Unity, "the developing countries, representing the sweeping majority of mankind, are excluded from the process of consultation and collective decision-making... |
Как подчеркнул президент Алжирской Республики и нынешний председатель Организации африканского единства Абдельазиз Бутефлика, "развивающиеся страны, представляющие подавляющее большинство человечества, не участвуют в процессе консультаций и коллективного принятия решений... |
As President Alpha Oumar Konaré, the President of the Republic of Mali, said at the Copenhagen Summit: |
Как сказал на Встрече на высшем уровне в Копенгагене президент Республики Мали Альфа Умар Конаре, |
As an advisory body to the Office of the President of the Republic and with members appointed by presidential decree, it assists the President by giving advice on human rights issues and carrying out studies in that area. |
Этот Комитет, члены которого назначаются президентским указом, оказывает содействие президенту Республики, предоставляя ему, в частности, свои заключения по вопросам прав человека и проводя исследования в этой области. |
Prior to assuming office, judges take oaths of office before the President of the National Assembly of the Republic of Serbia, while the President of the Supreme Court takes the oath before the National Assembly. |
До вступления в должность судьи принимают должностную присягу в присутствии Председателя Национальной скупщины Республики Сербия, а Председатель Верховного суда принимает присягу перед Национальной скупщиной. |
Opening addresses were made by the President of the Republic of South Africa, His Excellency Mr. Thabo Mbeki; the President of the General Assembly, Mr. Harri Holkeri; and the Secretary-General of the World Conference, Mrs. Mary Robinson. |
С заявлениями при открытии Конференции выступили Президент Южно-Африканской Республики Его Превосходительство г-н Табо Мбеки; Председатель Генеральной Ассамблеи г-н Гарри Холкери; и Генеральный секретарь Всемирной конференции г-жа Мэри Робинсон. |
In that connection, it was briefed by President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo and President Paul Kagame, as well as the Political Committee for the Implementation of the Lusaka Ceasefire Agreement. |
В этой связи он заслушал президента Демократической Республики Конго Жозефа Кабилу и президента Руанды Поля Кагаме, равно как и членов Политического комитета по осуществлению Лусакского соглашения о прекращении огня. |
At the invitation of Eduard Shevardnadze, President of Georgia, Robert Kocharyan, President of the Republic of Armenia, paid an official visit to Georgia from 28 to 29 March 2000. |
28 - 29 марта 2000 года по приглашению Президента Грузии Эдуарда Шеварднадзе состоялся официальный визит в Грузию Президента Республики Армения Роберта Кочаряна. |
On 12 and 13 October 1998, at the invitation of the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin, made a State visit to Kazakhstan. |
С 12 по 13 октября 1998 года в Казахстане по приглашению Президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева с государственным визитом находился Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин. |
President B. N. Yeltsin of the Russian Federation and President Nazarbaev, having discussed in detail topical issues of Russian-Kazakh cooperation and international problems, make the following statement. |
Президент Российской Федерации Б.Н. Ельцин и президент Республики Казахстан Н.А. Назарбаев, обстоятельно обсудив актуальные вопросы российско-казахстанского сотрудничества и международные проблемы, заявляют о нижеследующем: |
The President of the Republic, the Prime Minister, the heads of national institutions and the Government wish to express their gratitude to President Obasanjo for his unwavering commitment to the resolution of the situation in Côte d'Ivoire. |
Президент Республики, премьер-министр, руководители учреждений и правительство благодарят президента Обасанджо за его постоянную готовность к решению всех вопросов, касающихся Кот-д'Ивуара. |
At the launch of the African Union, a crucial meeting was held when President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo and President Paul Kagame of Rwanda met for the first time. |
После создания Африканского союза впервые состоялась встреча между президентом Демократической Республики Конго Жозефом Кабилой и президентом Руанды Полем Кагаме, которая имела важнейшее значение. |
Constitutional guarantees department of the Executive Office of the President of Tajikistan to ensure that the President and Government of Tajikistan monitor constitutional guarantees of human civil rights and freedoms. |
Отдел конституционных гарантий прав граждан Исполнительного аппарата Президента Республики Таджикистан для обеспечения деятельности Президента и правительства Республики Таджикистан по осуществлению контроля за состоянием конституционных гарантий прав и свобод человека и гражданина. |
At the 8th plenary meeting, on 25 September 2009, the President of the General Assembly ruled that the President of the High Transitional Authority of the Republic of Madagascar should be allowed to address the Assembly during the general debate. |
На 8м пленарном заседании 25 сентября 2009 года Председатель Генеральной Ассамблеи постановил, что главе Высшей переходной администрации Республики Мадагаскар должно быть разрешено выступить перед Ассамблеей в ходе общих прений. |
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. |
Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте. |
The Elections Act provides for a mixed electoral system under which the President of the Republic and the President of the Government of Southern Sudan shall be elected by an absolute majority of 50 per cent of the valid votes plus one. |
В Законе о выборах предусматривается смешанная избирательная система, в соответствии с которой президент Республики и председатель правительства Южного Судана избираются абсолютным большинством в 50 процентов действительных голосов плюс один голос. |
When the death penalty was pronounced, a request for pardon was automatically addressed to the President of the Republic, and the sentence could not be carried out before the President issued a response. |
Когда выносится смертный приговор, обычно направляется прошение о помиловании на имя президента Республики, и приговор не может быть приведен в исполнение до вынесения последним своего решения. |
The President (spoke in French): I join in the tribute to former General Assembly President Guido de Marco expressed by the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Malta. |
Председатель (говорит по-французски): Я присоединяюсь к словам, сказанным заместителем премьер-министра и министром иностранных дел Республики Мальта в память о бывшем Председателе Генеральной Ассамблеи. |
This is demonstrated by our national framework on combating the disease; it is headed by both the President of the Republic and the first Vice-President and President of the Government of South Sudan. |
Это проявляется в нашей национальной рамочной программе борьбы с этим заболеванием; ему следуют как президент и первый вице-президент Республики, так и представитель правительства Южного Судана. |
President Yar'Adua: I stand before the Assembly for the first time as President of the Federal Republic of Nigeria, and I wish to reaffirm Nigeria's complete dedication and commitment to the ideals of the United Nations. |
Президент Яр'адуа (говорит по-английски): Я впервые выступаю в Ассамблее в качестве президента Федеративной Республики Нигерия, и я хотел бы подтвердить полную приверженность Нигерии идеалам Организации Объединенных Наций. |
The President: It is my sad duty to pay tribute to the memory of the late President of the Republic of Zambia, His Excellency Mr. Levy Patrick Mwanawasa, who passed away on Tuesday, 19 August 2008. |
Председатель (говорит по-английски): Мой печальный долг - воздать должное памяти покойного президента Республики Замбия Его Превосходительства г-на Леви Патрика Мванавасы, который скончался во вторник, 19 августа 2008 года. |
Similar issues were brought to the attention of the President of the Republic of Bosnia, the President of the Council of Ministers and the Minister of Justice of Bosnia and Herzegovina. |
Аналогичные вопросы были доведены до сведения президента Республики Боснии, Председателя Совета министров и министра юстиции Боснии и Герцеговины. |
The President of the National Electoral Commission welcomed the decision by the President of the Republic to set the date of the elections for 16 November 2008, which would coincide with the end of the rainy season. |
Председатель Национальной избирательной комиссии приветствовал решение Президента Республики провести выборы 16 ноября 2008 года, что совпадает по времени с окончанием сезона дождей. |
They expressed their appreciation for the work of the African Union, President John Kufuor of Ghana, President Jakaya Kikwete of the United Republic of Tanzania and Secretary-General Ban Ki-moon. |
Они выразили свою признательность Африканскому союзу, президенту Ганы Джону Куфуору, президенту Объединенной Республики Танзания Джакайя Киквете и Генеральному секретарю Пан Ги Муну за проведенную ими работу. |