Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
In response to the Secretary-General's request the Greek Cypriot side presented itself in Copenhagen in full composition (the President of the Republic accompanied by the negotiating team and the leaders of most political parties). В ответ на просьбу Генерального секретаря кипрско-греческая сторона прибыла в Копенгаген в полном составе (президент Республики в сопровождении делегации для проведения переговоров и лидеров большинства политических партий).
Yesterday, in his address to the General Assembly, President Jakaya Kikwete of the United Republic of Tanzania encouraged the Quartet to revive the peace process laid down in the road map. Вчера в своем выступлении в Генеральной Ассамблее президент Объединенной Республики Танзании Джакайя Киквете призвал «четверку» восстановить мирный процесс, предусмотренный планом «дорожная карта».
1971: Appointed by the President of the Republic as a member of the Administrative Council of the Office of French Radio-Television (ORTF) and as a representative of the State. 1971 год: распоряжением Президента Республики назначена в состав Административного совета управления французского радио и телевидения в качестве представителя государства.
The Council of Ministers is composed of the President and Vice-President of the Republic together with the Ministers of State or those acting in their stead. В состав Совета министров входят президент и вице-президент Республики, а также государственные министры или лица, исполняющие их обязанности.
A collegiate body exists called the Government Council, which has its own political powers; it is composed of the President of the Republic and the ministers. Существует такой коллегиальный орган, как Совет правительства, который обладает собственными политическими полномочиями и в состав которого входят министры правительства и Президент Республики.
On 16 October, the President of the Republika Srpska, Dragan Cavic, stated that its Government would form a commission to investigate the events in Srebrenica in 1995. 16 октября президент Республики Сербской Драган Кавич заявил, что его правительство создаст комиссию для расследования событий, происшедших в Сребренице в 1995 году.
Mr. Rogov: On behalf of the delegation of Russia, I would like to express our most sincere condolences in connection with the death of the President of Syria, Mr. Al-Assad. Г-жа Грей: Святейший Престол хотел бы выразить самые искренние соболезнования делегации Сирийской Арабской Республики, а также ее народу, который скорбит в связи с кончиной президента Асада.
During his meeting with President Kabila, my Special Envoy reaffirmed the mandate of MONUC and emphasized that the cooperation and support of the Government of the Democratic Republic of the Congo were indispensable to the successful implementation of the Lusaka Agreement. В ходе свой встречи с президентом Кабилой мой Специальный посланник подтвердил мандат МООНДРК и подчеркнул, что сотрудничество и поддержка со стороны правительства Демократической Республики Конго являются непременными условиями успешного осуществления Лусакского соглашения.
In that connection, I should like to refer to the Fourth International Conference on Export Controls, held recently at Warsaw under the patronage of the President of the Republic of Poland. В этой связи я хотел бы остановиться на четвертой Международной конференции экспертов по контролю, которая состоялась недавно в Варшаве под руководством президента Республики Польши.
On 26 October, President Kabila received my Special Representative, Kamel Morjane, and confirmed that the Government of the Democratic Republic of the Congo wished to facilitate the deployment of United Nations troops. 26 октября президент Кабила принял моего Специального представителя г-на Камеля Морджана и подтвердил, что правительство Демократической Республики Конго готово содействовать развертыванию войск Организации Объединенных Наций.
In this regard, we draw your attention to the initiative of the President of the Republic of Uzbekistan, Mr. Karimov, which he put forward to the Secretary-General in December 2001 on the demilitarization of Afghanistan. В этой связи мы вновь обращаем внимание на инициативу Президента Республики Узбекистан Каримова, с которой он обратился к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций в декабре прошлого года, по демилитаризации Афганистана.
The President of the Republic of Uzbekistan has adopted a decision on measures for support of Uzbekistan to the United Nations in the rendering of humanitarian assistance to the population of Afghanistan. Президентом Республики Узбекистан издано распоряжение «О мерах по содействию Узбекистана Организации Объединенных Наций в оказании гуманитарной помощи населению Афганистана».
We are encouraged by the promise of President Kabila of the Democratic Republic of the Congo that United Nations observers will be given freedom of movement to oversee the fragile situation. Мы с удовлетворением восприняли обещание президента Демократической Республики Конго Кабилы о том, что наблюдателям Организации Объединенных Наций будет обеспечена свобода передвижения для наблюдения за нестабильной ситуацией.
Mr. Leonel Fernández Reyna, President of the Dominican Republic, said that the satisfactory performance of his country's economy in recent years can be explained by a combination of favourable external and internal factors. Г-н Леонель Фернандес Рейна, президент Доминиканской Республики, сказал, что успехи, достигнутые экономикой его страны в последние годы, можно объяснить благоприятным сочетанием внешних и внутренних фактов.
We believe that the summit held yesterday in Skopje, which was attended by the President of the Federal Republic of Yugoslavia, Vojislav Kostunica, is a step in the right direction. Мы считаем, что состоявшаяся вчера встреча на высшем уровне в Скопье, в которой принимал участие президент Союзной Республики Югославии Воислав Коштуница, является шагом в верном направлении.
Mr. Levitte: The French position in the debate on enlargement of the Security Council was stated by His Excellency Mr. Jacques Chirac, President of the French Republic, on 6 September 2000, at the Millennium Summit. Г-н Левитт: Позиция Франции в ходе обсуждения вопроса о расширении членского состава Совета Безопасности была заявлена Его Превосходительством гном Жаком Шираком, Президентом Французской Республики, 6 сентября 2000 ода на Саммите тысячелетия.
Last year during a visit to the headquarters of the United Nations Development Programme in New York, the President of the Republic of Chad, His Excellency Mr. Idriss Deby, declared: "A new world is being built before our very eyes. Во время прошлогоднего визита в штаб-квартиру Программы развития Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке президент Республики Чад Его Превосходительство г-н Идрисс Деби заявил: «Новый мир строится прямо на наших глазах.
The President of the French Republic, Mr. Nicolas Sarkozy, has reiterated on numerous occasions the priority that the stabilization of Afghanistan and the region as a whole has for France. Президент Французской Республики г-н Николя Саркози неоднократно заявлял о том, каким важным приоритетом является для Франции стабилизация положения в Афганистане и в регионе в целом.
His Excellency Mr. Levy Mwanawasa, President of the Republic of Zambia, will present a summary of the discussion held in round table 3. Его Превосходительство г-н Леви Мванаваса, президент Республики Замбия, представит краткое изложение дискуссий, проходивших в рамках «круглого стола З».
The President of the Republic, whenever there is a national event - be it happy or sad - invites all the political and opinion leaders, including his predecessors. Президент Республики по случаю любого национального события - торжественного и печального - приглашает всех политических лидеров и представителей всех направлений, включая своих предшественников.
From this rostrum, I would like to underscore that the President and the Government of Belarus unequivocally support resolution 1373 of the Security Council, which is aimed at creating an effective, comprehensive mechanism to combat terrorism. С этой высокой трибуны хотел бы подчеркнуть, что Президент и правительство Республики Беларусь однозначно поддерживают положения резолюции 1373 Совета Безопасности, направленные на создание целостного всеобъемлющего механизма борьбы с терроризмом.
Reference has been made here to a lack of dialogue between the opposition and the Government - between the opposition leaders and the President of the Republic. Здесь делались ссылки на отсутствие диалога между оппозицией и правительством - между оппозиционными лидерами и президентом Республики.
In keeping with the spirit and the letter of the Lusaka Agreement, as repeatedly stated by His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, it has been agreed that a totally inclusive dialogue should be organized in order to bring about national reconciliation. Согласно духу и букве Лусакского соглашения - как неоднократно подчеркивал президент моей Республики Его Превосходительство генерал-майор Жозеф Кабила, необходимо провести всеохватывающий диалог, с тем чтобы достичь национального примирения.
However, with the same format at Addis Ababa as at Gaborone, the national dialogue lost its inclusive character, which the President of the Republic and the entire Congolese people favoured. Однако, тот же формат в Аддис-Абебе, что и в Габороне лишил национальный диалог всеохватывающего характера, который активно поддерживали Президент Республики и весь конголезский народ.
In that connection, we should like to briefly address some practical steps that are being taken by the President, Government and civil society of Belarus to fulfil the provisions of the decisions taken at the twenty-sixth special session. В данной связи хотели бы коротко остановиться на тех практических шагах, которые предпринимаются президентом, правительством и гражданским обществом Республики Беларусь во исполнение положений итоговых документов двадцать шестой специальной сессии.