| An interregional "Green Bridge" partnership programme, developed at the initiative of the President, is being carried out. | Реализуется межрегиональная Программа партнерства «Зеленый мост», разработанная по инициативе Президента Республики Казахстан. |
| France emphasizes the political conception of nuclear weapons, which may be used only on the decision of the President of the Republic. | Франция настаивает на политической концепции данного вида оружия, решение о применении которого может быть принято только президентом Республики. |
| Alert status and posture decisions are the responsibility of the President of the Republic. | Принятие решений, касающихся уровня боевой готовности и состояния и состава ядерных сил, относится к компетенции президента Республики. |
| In this connection the President has approved a national migration policy framework for 2007 - 2015. | В этой связи Главой государства утверждена Концепция миграционной политики Республики Казахстан на 2007 - 2015 годы. |
| The major recurring elections in Rwanda on a national level are the election of the President of the Republic, deputies and senators. | Главными повторяющимися выборами на национальном уровне в Руанде являются выборы президента Республики, депутатов и сенаторов. |
| The Independent Expert notes the efforts made by the President to encourage the return of persons who left the country owing to the crisis. | Независимый эксперт отмечает усилия президента Республики Кот-д'Ивуар, предпринимаемые для возвращения лиц, ставших беженцами вследствие кризиса. |
| It reports to the President and is the main executing body of the national anti-corruption strategy. | Он подотчетен Президенту Республики и играет главную роль в реализации национальной стратегии по противодействию коррупции. |
| It also issued rulings on disputed presidential elections and on the role of the President of the Republic. | Кроме того, он выносит решения об исходе президентских выборов со спорными результатами и о функциях Президента Республики. |
| The appointment of the Prime Minister is terminated by the President of the Republic, also on the initiative political party factions. | Освобождение от должности Премьер-министра осуществляется Президентом Республики Узбекистан также и по инициативе фракций политических партий. |
| A nationwide, inclusive and pluralistic process was used to develop this plan under the leadership of the President. | НПР был подготовлен по итогам открытого для всех и отражающего плюрализм взглядов национального процесса под руководством Президента Республики. |
| Pursuant to Article 8 of the Act, each foreigner may apply for being granted Polish citizenship by the President of the Republic of Poland. | Согласно статье 8 этого закона каждый иностранец может подать заявление на предоставление польского гражданства Президентом Республики Польша. |
| Women in the Sudan may therefore hold office as President of the Republic or as a governor, minister or member of parliament. | Поэтому женщины в Судане могут занимать пост президента Республики, губернатора, министра или члена парламента. |
| This morning, the President met in the Oval Office with foreign dignitaries and cultural exchange students from the Republic of China. | Сегодня утром в Овальном кабинете президент встретился с официальными лицами и студентами, прибывшими для культурного обмена, из Республики Китай. |
| I'm with President Kim Jong-un of the Democratic People's Republic of Korea. | Я с президентом Ким Чен Ыном Из Корейской Народно-Демократической Республики Корея. |
| All the hopes of the Belarusian people are set exclusively on the first President of the Republic of Belarus, Alexander Lukashenko, and his son Kolya. | Все свои надежды белорусский народ возлагает исключительно на первого Президента Республики Беларусь Александра Лукашенко и его сына Колю. |
| Meet the 14th President of our great Republic. | Познакомьтесь с 14-м Президентом нашей великой республики. |
| Lastly, article 140 provides for the possibility for the President to submit to the National Assembly emergency bills on economic matters. | Наконец, статья 140 предусматривает возможность направления президентом Республики на рассмотрение Национальной ассамблеи законопроектов по срочным экономическим вопросам. |
| The President and his Government reaffirmed their commitment to pursuing efforts aimed at improving bilateral relationships with Rwanda and Uganda. | Президент и его правительство вновь подтвердили свое намерение продолжать усилия по улучшению двусторонних отношений Демократической Республики Конго с Руандой и Угандой. |
| His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, has made peace based on dialogue his political credo. | Президент Республики Конго Его Превосходительство г-н Дени Сассу-Нгессо провозгласил мир на основе диалога своим политическим кредо. |
| The Prime Minister also presents a summary report on the Government's activities to the President. | Кроме того, он представляет краткий доклад о своей деятельности Президенту Республики. |
| The President and the Government of the Republic of Croatia cooperate in the creation and implementation of foreign Policy. | Президент и правительство Республики Хорватия совместно разрабатывают и проводят в жизнь внешнюю политику. |
| The establishment of the Institute for Women by the President on 9 March 2009 is among the practical measures adopted to eliminate discrimination. | Учреждение Президентом Республики 9 марта 2009 года Института по делам женщин является одной из практических мер, принятых для устранения дискриминации. |
| The Security Council acknowledged the election of Pierre Nkurunziza as President of the Republic of Burundi, on 19 August 2005. | «Совет Безопасности принял к сведению избрание 19 августа 2005 года президентом Республики Бурунди г-на Пьера Нкурунзизы. |
| Under the new constitutional provisions, the term of office of the President of the Republic is five years without extension. | Новые нормы конституции предусматривают, что не подлежащий продлению мандат президента Республики составляет пять лет. |
| The President of the Republic is likewise bound to expel any person whose behaviour is a threat to public order. | Кроме того, президенту Республики вменяется в обязанность высылать любого иностранца, поведение которого представляет угрозу общественному порядку. |