Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
Some were covered by the general amnesty promulgated by the President of the Republic on 13 March 1992, while others completed their sentences and were subsequently released. Некоторые из вышеупомянутых осужденных были освобождены на основании указа о всеобщей амнистии, изданного Президентом Республики 13 марта 1992 года, тогда как другие полностью отбыли наказание и впоследствии были освобождены.
Almost at that very moment, the President of the Republic of Burundi was sending a letter to you and to the Secretary-General outlining his comprehensive plan for those negotiations and the peace process. Практически в то же время Президент Республики Бурунди в письме, адресованном Вам и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, изложил свой общий план, касающийся этих переговоров и мирного процесса.
I regret that Mr. Denktash is reported to have refused to respond positively to any initiative to negotiate with me as representative of the Greek Cypriot community, on the pretext that I am also the President of the internationally recognized Republic of Cyprus. Я сожалею о том, что г-н Денкташ отказался, как сообщают, позитивно откликнуться на любые инициативы по проведению переговоров со мной в качестве представителя кипрско-греческой общины под тем предлогом, что я одновременно являюсь президентом международно признанной Республики Кипр.
In that respect, we must make the observation that the Ivorian Constitution requires that all amendments on matters affecting the election of the President of the Republic be approved by referendum. В этой связи необходимо отметить, что ивуарийская конституция требует, чтобы все поправки по вопросам, касающимся выборов президента республики утверждались на основе референдума.
On 6 August 1998 the President of the Azerbaijani Republic issued a Decree "On additional measures to ensure freedom of speech, thought and information." 6 августа 1998 года Президент Азербайджанской Республики издал Указ "О дополнительных мерах по обеспечению свободы слова, мысли и информации".
Second, only major treaties that could have an impact on the integrity of the State or on its financial obligations or national defence had to be approved by Congress before being ratified by the President of the Republic. Во-вторых, только исключительно важные договоры, которые могут иметь последствия для целостности государства или его финансовых обязательств либо для национальной обороны, должны быть одобрены Конгрессом, прежде чем они будут ратифицированы президентом Республики.
No legislative measures have been taken in this regard by the President of the Republic, who currently exercises legislative power in the absence of a Parliament. В этой связи нельзя отметить никаких новшеств, поскольку президент Республики, который в настоящее время в отсутствие парламента наделен законодательной властью, пока не принял законодательных мер в этой области.
The Council had eight members, including three magistrates elected by secret ballot by their peers, and was chaired by the President of the Republic, the Minister of Justice (Garde des Sceaux) acting as his deputy. В состав Совета входят 8 членов, включая трех магистратов, которые избираются на основе тайного голосования судьями, при этом его председателем является Президент Республики, а заместителем председателя - министр юстиции и хранитель печати.
On the initiative of the President of the Republic, a national referendum on amendments and changes to the 1994 Constitution had taken place in November 1996. По инициативе Президента Республики в ноябре 1996 года в стране был проведен общенациональный референдум по вопросу, в частности, о внесении дополнений и изменений в Конституцию 1994 года.
In his quest to establish national dialogue and social peace, President Lissouba, immediately following his inauguration, launched an appeal to the opposition to participate in the government of the Republic. В своем стремлении установить национальный диалог и социальный мир президент Лиссуба, сразу же после своей инаугурации, обратился с призывом к оппозиции, предложив ей войти в состав правительства республики.
In April 1996 the President of the Republic, Mr. Rafael Caldera, announced a set of measures he felt were needed to ensure the country's stability during economic recovery. В апреле 1996 года президент республики г-н Рафаэль Кальдера объявил об осуществлении комплекса мер, которые, по его мнению, были необходимы для обеспечения стабильности в стране в период экономического восстановления.
Mr. Lee Teng-hui, President of the Republic of China, responded with a six-point proposal calling for the pursuit of reunification, strengthening cultural exchanges, expansion of trade relations, peaceful resolution of disputes and the joint safeguarding of democracy and prosperity. Президент Китайской Республики г-н Ли Дэнхуэй ответил на это предложением из шести пунктов, в котором содержится призыв к воссоединению, укреплению культурных обменов, расширению торговых связей, мирному разрешению споров и совместному гарантированию демократии и процветанию.
The events of 28 September 1995, during which an army of international mercenaries invaded my country, overthrew the President of the Republic, disrupted constitutional order and, consequently, State institutions, further worsened our economic crisis and led to substantial material losses and structural damage. Во время событий 28 сентября 1995 года армия международных наемников вторглась в мою страну, свергла президента Республики, нарушила конституционный порядок, в результате чего пострадали государственные институты, усугубила дальнейшим образом наш экономический кризис и нанесла значительный материальный и структурный урон.
Mr. Kimberg (Denmark): It is with profound sadness that I pay tribute to the memory of His Excellency President Amata Kabua of the Republic of the Marshall Islands, who passed away on 20 December 1996 in Honolulu, Hawaii. Г-н Кимберг (Дания) (говорит по-английски): С глубокой скорбью я воздаю дань памяти Его Превосходительства президента Республики Маршалловы Острова Аматы Кабуа, скончавшегося в Гонолулу, Гавайи, 20 декабря 1996 года.
On 20 and 24 June 1996, the President of the Republic and the Prime Minister replied to the two Special Rapporteurs, deploring this incident and informing them that they had recommended and demanded a neutral inquiry to identify the perpetrators. 20 и 24 июня 1996 года Президент Республики и премьер-министр ответили двум специальным докладчикам, выразив глубокое сожаление в связи со случившимся и сообщив о данной ими рекомендации и требовании начать беспристрастное расследование в целях выявления виновников этого акта.
The Special Rapporteur has noted the judicial decision of 25 September 1996, by which the editor-in-chief and a reporter of the well-known satirical newspaper Feral Tribune were acquitted of charges of slandering the President of the Republic. Специальный докладчик отметила судебное решение от 25 сентября 1996 года, в соответствии с которым главный редактор и один из журналистов хорошо известной сатирической газеты "Ферал трибун" были оправданы по обвинениям в клевете на президента Республики.
(m) To submit to the President of the Republic their ministry's report and annual statement for presentation to Congress; м) представление президенту республики ежегодного отчета об исполнении бюджета по своему министерству для его представления Национальному конгрессу;
The Kosovo-based roving Ambassador of the Federal Republic of Yugoslavia met the President of the Council on 12 August and expressed his country's observation that KFOR and UNMIK were implementing resolution 1244 (1999) selectively. 12 августа находящийся в Косово посол по особым поручениям Союзной Республики Югославии встретился с Председателем Совета и передал замечание его страны о том, что СДК и МООНВАК избирательно осуществляют положения резолюции 1244 (1999).
This is why the President of the Republic, Maître Abdoulaye Wade, a convinced Pan-Africanist, led to its completion the procedure making Senegal the second African country to ratify this historic Act. Вот почему президент Республики мэтр Абдулай Вад, убежденный сторонник панафриканского движения, привел к завершению процедуру, в результате которой Сенегал стал второй африканской страной, ратифицировавшей этот исторический Акт.
In August 2000 it was declared enforceable by the Constitutional Court and, on 6 September, the President of Colombia deposited the instrument of ratification with the United Nations Secretary-General, on the occasion of the Millennium Summit in New York. В августе Конституционный суд объявил его выполнимым, и 6 сентября президент Республики, в рамках проходившей в Нью-Йорке встречи глав государств, посвященной новому тысячелетию, сдал на хранение Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций соответствующий документ о ратификации.
Communiqué of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement on the situation as a result of the coup d'état against the Constitutional President of the Republic of Honduras Коммюнике Координационного бюро Движения неприсоединившихся стран в связи с ситуацией, возникшей в результате государственного переворота, совершенного против конституционного президента Республики Гондурас
The President of the Republic has recently issued a decree preventing imprisonment of any journalist for any issue connected with publications and freedom of opinion and speech. Президент Республики недавно издал указ, в соответствии с которым журналист не может быть подвергнут тюремному заключению по какому-либо основанию, связанному с изданиями и свободой выражения мнений и свободой слова.
In March 2001, the President of the Republic had issued a decree establishing a national commission of inquiry composed of four magistrates in order to shed light on the various allegations of extrajudicial executions, forced or involuntary disappearances and torture or ill-treatment. В марте 2001 года указом Президента Республики была учреждена Национальная комиссия по расследованиям, состоящая из четырех магистратов, чтобы пролить свет на различные утверждения о внесудебных казнях, насильственном или недобровольном похищения, пытках или жестоком обращении.
His Excellency Mr. Horacio Bazoberry Otero Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary President of the Industrial Development Board Permanent Representative of the Republic of Bolivia to UNIDO Waaggasse 10/41040 Vienna Его Превосходительству гну Орасио Басоберри Отеро Чрезвычайному и Полномочному Послу Председателю Совета по промышленному развитию Постоянному представителю Республики Боливия при ЮНИДО Waaggasse 10/41040 Vienna
When the President of the Republic refused to accept the ruling, the Constitutional Court issued an executive decision ordering the armed forces to enforce it. Президент республики отказался подчиниться решению Конституционного суда, и поэтому этот высший государственный орган издал постановление, предписывающее вооруженным силам безопасности обеспечить приведение в исполнение его решений.