However, due to delays in drawing up legislation, the President of the Republic had authorized the Ministry of Interior and Defence to grant recognition to properly constituted organizations. |
Однако с учетом задержек разработки законодательства президент Республики уполномочил Министерство внутренних дел и обороны обеспечить признание организаций, зарегистрированных должным образом. |
Not only that but the Revolutionary Command Council has dissolved itself and appointed a President of the Republic who would later be democratically elected. |
Помимо этого, Совет революционного командования объявил о своем самороспуске и назначил президента Республики, который будет в дальнейшем избираться демократическим путем. |
According to article 61 of the provisional constitution, the Council consists of the Prime Minister and Ministers and is presided over by the President of the Republic. |
Согласно статье 61 Временной конституции, Совет состоит из премьер-министра и министров и возглавляется президентом республики. |
To be elected President of the Republic, member of either Chamber of Congress or deputy in Departmental and Municipal Assemblies; |
Быть избранным президентом Республики, членом любой палаты Конгресса, депутатом ассамблей департаментов и муниципальных собраний; |
Moreover, the Ministry of Justice was required to report to the President of the Republic every four months on the progress of the work in that field. |
С другой стороны, министерство юстиции должно каждые четыре месяца представлять Президенту Республики доклад о ходе работы в этой области. |
With regard to the independence of the judiciary, he said that Supreme Court judges were appointed by the President of the Republic subject to approval by the Senate. |
Относительно независимости судебной власти г-н Вернь Сабоя говорит, что судей Верховного суда назначает Президент Республики с одобрения Сената. |
The President of the Republic had admitted that fact and had promised to remedy the situation, which was a welcome development. |
Отрадно, что президент Республики признал это и взял на себя обязательство исправить положение. |
Various measures had been implemented to modernize the penal system and the President of the Republic had made a number of recommendations with regard to prison conditions. |
Приняты различные меры к тому, чтобы модернизировать пенитенциарную систему, а президент республики выступил с рядом рекомендаций относительно условий содержания в тюрьмах. |
As testimony to this democratic process, I stand before the Assembly on behalf of my Government and people as the newly elected President of the Republic of Suriname. |
Я выступаю в Генеральной Ассамблее как олицетворение этого демократического процесса, представляя мое правительство в качестве вновь избранного президента Республики Суринам. |
May I also transmit to our Assembly the message of hope and the wishes for success of the President of the Republic of Chad, General Idriss Deby. |
От имени президента Республики Чад генерала Идрисса Деби я также хотел бы передать нашей Ассамблее слова надежды и пожелания успеха. |
Sustainable development formed the basis of the national human development strategy prepared on the initiative of the President of the Republic of Kyrgyzstan, Mr. Askar Akayev. |
Устойчивое развитие легло в основу разрабатываемой по инициативе Президента Кыргызской Республики Аскара Акаева национальной стратегии в области человеческого развития. |
The machinery for repression, which is in the hands of the President of the Republic, is the only State force which exists in Zaire. |
Репрессивный аппарат, находящийся в распоряжении президента Республики, является единственной государственной силой в Заире. |
Executive power in the Azerbaijani Republic rests with the President of the Republic (article 99). |
В Азербайджанской Республике исполнительная власть принадлежит Президенту Азербайджанской Республики (статья 99). |
Functions that the President of the Republic shall exercise with the participation of the respective Minister are: |
Статья 179: Полномочиями Президента Республики, осуществляемыми при участии соответствующего министра, являются. |
The President of the Republic has a special counsellor on ethnic questions who cooperates with the executive, legislative and judicial branches of power and with non-governmental organizations as well. |
Президент Республики имеет специального советника по этническим вопросам, который сотрудничает с исполнительными, законодательными и судебными органами, а также с неправительственными организациями. |
Its previous Constitution had established a presidential regime which, together with a one-party system, had led to State authority being concentrated mainly in the hands of the President of the Republic. |
Его предыдущая конституция устанавливала режим президентской власти, который вместе с однопартийной системой обеспечивал сосредоточение основной государственной власти в руках Президента Республики. |
1989 Social Development Advisor to the President of the Republic of the Sudan |
1989 Советник президента Республики Судан по вопросам социального развития |
The armed forces assume control of law and order if the President of the Republic so directs. |
По решению президента Республики на вооруженные силы может возлагаться контроль за поддержанием внутригосударственного порядка. |
In turn, treaties on human rights, under article 56 of the Constitution, must be approved by Congress before being ratified by the President of the Republic. |
В свою очередь договоры в области прав человека, согласно статье 56 Конституции, до ратификации их президентом Республики должны утверждаться конгрессом. |
The international community is well aware of the selfless and untiring efforts of the President of Azerbaijan, Mr. Heydar Aliyev, to resolve the conflict through peaceful means. |
Самоотверженная и неутомимая деятельность Президента Азербайджанской Республики Гейдара Алиева, направленная на разрешение конфликта мирным путем, хорошо известна международной общественности. |
The President of the Republic and the Government of Togo intend to continue to work tirelessly in this direction, in concert with other members of the international community. |
Президент Республики и тоголезское правительство намерены продолжать свои неустанные усилия в этом направлении во взаимодействии с другими членами международного сообщества. |
His Excellency Mr. Mathieu Kérékou, President and Head of the Government of the Republic of Benin |
Его Превосходительство г-н Матье Кереку, президент и глава правительства Республики Бенин |
In May 1999, the President of the Lao People's Democratic Republic and UNDCP agreed to launch a six-year programme to eliminate opium poppy cultivation. |
В мае 1999 года президент Лаосской Народно-Демократической Республики и ЮНДКП договорились об осуществлении шестилетней программы по ликвидации культивирования опийного мака. |
Mr. Valery V. Tsepkalo Assistant to the President of the Republic of Belarus |
Г-н Валерий В. Цепкало Помощник Президента Республики Беларусь |
H.E. Colonel (Retired) Yahya Jammeh, President of the Re-public of the Gambia, addressed the General Assembly. |
Перед Генеральной Ассамблеей выступил президент Республики Гамбии Его Превосходительство полковник (в отставке) Я-я Джамме |