| The President of the Republic, El Hadj Omar Bongo, was re-elected in a peaceful social and political context, a guarantee of democratic legitimacy. | Президент Республики эль-хадж Омар Бонго был переизбран в мирном социальном и политическом контексте, что является залогом демократической законности. |
| The President: I request the representative of the Democratic Republic of the Congo not to deal with the substance of the item. | Председатель (говорит по-английски): Я прошу представителя Демократической Республики Конго не обсуждать этот пункт по существу. |
| With the outcome of the general election, the People's Consultative Assembly recently, inter alia, adopted new State guidelines and elected a new President and Vice-President of the Republic. | По итогам всеобщих выборов Народный консультативный конгресс, среди прочего, принял недавно новые государственные директивы и избрал нового президента и вице-президента Республики. |
| We have all taken due notice of the indictments of President Milosevic and other high officials of the Federal Republic of Yugoslavia. | Мы все в должной степени отметили обвинительные постановления в отношении президента Милошевича и других высокопоставленных официальных лиц Союзной Республики Югославии. |
| Appeal for peace issued by the President of the French | Призыв к миру Президента Французской Республики и |
| During the visit, the Minister of Gabon transmitted to me a personal message from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. | В ходе этого визита министр национальной обороны Габона передал мне личное послание Президента Габонской Республики г-на Омара Бонго. |
| The whole world is aware of the untiring and self-sacrificing activity of the President of the Azerbaijani Republic, Mr. Heydar Aliyev, in recent years, aimed at a peaceful settlement of the Armenian-Azerbaijani conflict. | Всему миру известна неутомимая самоотверженная деятельность Президента Азербайджанской Республики господина Гейдара Алиева в последние годы, направленная на мирное разрешение армяно-азербайджанского конфликта. |
| It took note of the position of the President of the United Republic of Tanzania not to host the talks. | Они приняли к сведению решение президента Объединенной Республики Танзании не проводить данные переговоры в своей стране. |
| The Republic of Angola favours a negotiated solution to the crisis and supports the international mediation efforts headed by Mr. Omar Bongo, President of the Republic of Gabon. | Республика Ангола выступает за урегулирование кризиса путем переговоров и поддерживает предпринимаемые международным сообществом под руководством президента Республики Габон г-на Омара Бонго посреднические усилия. |
| The President informed the Executive Board that a letter signed by the Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia, Slovenia, and the former Yugoslav Republic of Macedonia had been circulated. | Председатель сообщил Исполнительному совету, что было распространено письмо, подписанное постоянными представителями Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Словении и Хорватии. |
| These studies were delivered to the President of the Republic, the head of the government of the Federal District, and to the 31 state governors. | Результаты этих исследований были представлены президенту Республики, главе правительства Федерального округа и губернаторам 31 штата. |
| Two thirds of the members of the latter were elected by indirect suffrage and one third designated by the President of the Republic. | Две трети членов Совета избираются путем непрямых выборов, а одна треть назначается президентом Республики. |
| Legal and Administrative Adviser to the President of the Republic, (September 1991); | юридический и административный советник Президента Республики, сентябрь 1991 года; |
| Furthermore, reports of suspicious financial transactions by financial entities will be sent to the competent organ as determined by the President of the Republic of Kazakhstan. | Кроме того, сообщения о подозрительных финансовых операциях субъектами финансовой системы будут направляться в уполномоченный орган, определяемый Президентом Республики Казахстан. |
| Since 1998: Office of the President of the Republic, responsible for following national and international legal cases | Сотрудник канцелярии президента Республики, отвечающий за юридические вопросы национального и международного характера |
| Affirm that they are subordinate to the President of the Republic and to the Government of National Reconciliation, | З. подтверждают, что они подчиняются президенту республики и правительству национального примирения, |
| Specific commitments made by the President and Vice-President of the Republic of Burundi regarding the conduct of the second phase of the transition period | Конкретные обязательства, принятые президентом и вице-президентом Республики Бурунди для проведения второго этапа переходного периода |
| A National Commission on the Collection and Control of Illicit Weapons was set up in the Niger in 2000 under the Office of the President of the Republic. | В Нигерии в 2000 году при канцелярии Президента Республики была создана Национальная комиссия по сбору незаконного оружия и контролю над ним. |
| The President of the Republic and a certain number of MPs or senators are entitled to submit a proposal for the review of conformity between international agreements and constitutional order before they are ratified. | Президент Республики и определенное число членов парламента или сената имеют право представить предложение по рассмотрению соответствия международных соглашений конституционному порядку до их ратификации. |
| In pursuance of this decree, draft regulations on the inspectorate have been developed and submitted to the Office of the President of the Republic of Azerbaijan for approval. | Во исполнение данного Указа разработан проект положения об инспекции и представлен в Исполнительный аппарат Президента Азербайджанской Республики для утверждения. |
| Responsibility for dealing with AIDS issues lies with the Office of the President, which set up the National Committee against AIDS chaired by the head of State himself. | Проблема СПИДа решается руководством Республики через посредство создания национального комитета по борьбе со СПИДом под председательством главы государства. |
| Between now and the end of 2010, persistent anti-vehicle mines can only be employed outside the Republic of Korea when authorized by the President. | С настоящего времени и до конца 2010 года долговечные противотранспортные мины могут применяться за пределами Республики Кореи только с санкции президента. |
| The appointing of ambassadors is of the competence of the President of the Republic under proposal by the foreign minister. | Назначение послов входит в компетенцию президента Республики и осуществляется по представлению министра иностранных дел. |
| Decree of the President of the Republic of Uzbekistan | специальным представителем Президента Республики Узбекистан в Афганистане |
| Also, at the same meeting, the President of the Republic of Benin made a keynote address before the Council. | На том же заседании перед членами Совета с основным докладом выступил президент Республики Бенин. |