| I should like to quote President Daniel Ortega Saavedra of the Republic of Nicaragua on this matter. | Мне хотелось бы привести слова президента Республики Никарагуа Даниэля Ортеги Сааведры на этот счет. |
| The Commission submits an annual report to the President of the Republic and to the People's Majlis. | Комиссия представляет ежегодный доклад Президенту Республики и Народному меджлису. |
| The mandates of appointed senators may be terminated before the end of their term of office by decision of the President. | Полномочия назначенных депутатов Сената Парламента могут быть досрочно прекращены по решению Президента Республики. |
| The Ombudsman reports on a yearly basis to the President of the Republic and to the Parliament. | Омбудсмен на ежегодной основе представляет доклады Президенту Республики и парламенту. |
| In this regard, the President of the Republic of Djibouti initiated a voluntarist policy for the promotion of women. | В этой связи Президент Республики Джибути инициировал политику продвижения по службе женщин. |
| The President of the Republic had taken steps to guarantee the full and complete independence of the body. | Президентом Республики были приняты меры по обеспечению полной независимости этого органа. |
| It is headed by a delegate chosen by the President of the Republic. | Комиссию возглавляет делегат, назначенный Президентом Республики. |
| President of the Republic and general of its militia. | Президент Республики. и генерал этого ополчения. |
| The President of the Republic then opened the session, highlighting the pressing circumstances that had led him to invite the Committee to resume its work. | Затем президент Республики открыл заседание, сообщив об обстоятельствах, которые вынудили его предложить Комитету возобновить свою работу. |
| The President of the Transitional Federal Government of Somalia, Sheikh Sharif Sheikh Ahmed, also delivered a statement during the briefing. | Президент переходного федерального правительства Сомалийской Республики Шейх Шариф Шейх Ахмед также сделал заявление на брифинге. |
| In April, the Republika Srpska President said that Bosnia and Herzegovina "has absolutely no possibility to survive". | В апреле президент Республики Сербской заявил, что Босния и Герцеговина не имеет никаких шансов на выживание. |
| The Republika Srpska President has been particularly vocal in this regard. | Президент Республики Сербской выступает с особо красноречивыми заявлениями на этот счет. |
| In December 2013, the Republika Srpska President publicly proclaimed achievement of Republika Srpska's independence as a national goal. | В декабре 2013 года президент Республики Сербской публично провозгласил достижение независимости Республикой Сербской в качестве национальной цели. |
| The President of the Republic shall chair the sessions. | Функции Председателя на заседаниях будет исполнять президент Республики. |
| On the issue of elections, the President of the Democratic Republic of the Congo stated that this was a sovereign matter. | По вопросу о проведении выборов президент Демократической Республики Конго заявил, что это суверенное дело государства. |
| These incidents were promptly and strongly condemned by President Jahjaga and other Pristina central authorities, as well as by the Serbian Government. | Эти инциденты были немедленно и решительно осуждены президентом Республики Косово Атифетой Яхьягой и другими центральными властями Приштины, а также сербским правительством. |
| The Constitutional Court consists of 15 judges appointed by the President of the Republic for a period of 10 years. | В состав Конституционного суда входят 15 судей, назначаемых Президентом Республики на срок в десять лет. |
| Work is not performed on State and other holidays which are selected and declared by the President of Belarus to be non-working days. | Работа не производится в государственные праздники и праздничные дни, установленные и объявленные Президентом Республики Беларусь нерабочими. |
| Occupational safety and related topics are covered by individual decrees and orders of the President of Belarus. | Вопросы охраны труда и связанные с ней отношения регулируются отдельными декретами и указами Президента Республики Беларусь. |
| The current Secretary General is Mr. James Michel who is also President of the Republic of Seychelles. | Нынешним Генеральным секретарем партии является г-н Джеймс Мишель, который также занимает пост Президента Республики Сейшельские Острова. |
| The President and the Government make efforts to ensure that Kazakhstan implements its international agreements. | Президент РК и Правительство РК принимают меры по обеспечению выполнения международных договоров Республики Казахстан. |
| The final document has been sent to the Office of the President of the Republic for adoption by decree. | Итоговый текст этого документа уже направлен в Канцелярию президента Республики для утверждения этой политики президентским Декретом. |
| In January 2012, the President of the Republic also set up an anti-corruption committee to work independently in fighting corruption in the State. | В январе 2012 года Президент Республики создал также независимый антикоррупционный комитет для борьбы с коррупцией в государстве. |
| Decrees and orders issued by the President under the Constitution are enforceable throughout the national territory. | Указы и распоряжения Президента обязательны для исполнения на всей территории Кыргызской Республики. |
| If the latter court confirms the death penalty, the decision is referred to the President of the Republic for ratification. | Если этот суд утвердит приговор к смертной казни, решение передается Президенту Республики для его утверждения. |