Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
A group linked to the clans operations is providing counterfeit United States dollars to former generals from the time of President Mobutu, who are trying to overthrow the Government of the Democratic Republic of the Congo. Одна из групп, связанных с операциями «кланов», поставляет фальшивые доллары США бывшим генералам при президенте Мобуту, которые пытаются свергнуть правительство Демократической Республики Конго.
At their meeting in the margins of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, the Secretary-General and the President of the Republic of Rwanda resolved to work together, as Africans, to find a solution to the Congolese crisis. В ходе своей встречи, состоявшейся во время проведения специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, Генеральный секретарь и президент Руандийской Республики выразили решимость совместно, как африканцы, трудиться ради отыскания урегулирования конголезского кризиса.
Acting on instructions from my Government, I have the honour to transmit to you the statement delivered by the President of the Republic of Burundi, Major Pierre Buyoya, at the highly successful donors' conference held in Paris on 11 and 12 December 2000. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам заявление Президента Республики Бурунди майора Пьера Буйойи, с которым он выступил на конференции доноров, состоявшейся в Париже 11-12 декабря 2000 года и закончившейся подлинным успехом.
The President of the Republic and the House of Representatives are entitled to have the Prime Minister, his deputies or ministers investigated or tried for any offences which they may commit in or during the course of their duties. Президент Республики и Совет депутатов имеют право потребовать расследования и судебного разбирательства любого правонарушения, совершенного премьер-министром, его заместителями или министрами в период исполнения ими своих обязанностей.
It is worth stressing that the National Commission on Judicial Reform, established by the President in 2000, had already recommended that domestic legislation should be brought into line with the international conventions ratified by Algeria. Целесообразно подчеркнуть, что Национальная комиссия по реформе судебной системы, учрежденная президентом Республики в 2000 году, рекомендовала привести внутреннее законодательство в соответствие с международными конвенциями, ратифицированными Алжиром.
South Africa's human rights ethos was founded on the preamble to its Constitution and key declarations made by Nelson Mandela, the first President of the democratic Republic of South Africa, and his successor, Thabo Mbeki, which he read out. З. Концепция прав человека в Южной Африке основана на преамбуле Конституции государства и важнейших заявлениях, сделанных первым президентом демократической Южно-Африканской Республики Нельсоном Манделой и его преемником Табо Мбеки, зачитанных выступающим.
The President of the Republic had recently ordered the ICD to investigate complaints concerning members of the Directorate of Special Operations, also known as the "Scorpions". Президент Республики недавно уполномочил НДЖ провести расследования по жалобам на действия членов Директората специальных операций, известного также под названием "Скорпионы".
The President of the Republic and he met regularly and examined, in that context, questions relating to human rights violations committed by members of the armed forces. Президент Республики и г-н Малейомбо регулярно встречаются и в ходе этих встреч обсуждают вопросы, касающиеся нарушений прав человека, совершенных военнослужащими.
In the course of the legislative process, the Chamber of Deputies overruled Senate's veto, and the Code is now awaiting the signature of the President of the Czech Republic. В рамках законодательной процедуры Палата депутатов преодолела вето Сената, и Кодекс в настоящее время находится на подписи у президента Чешской Республики.
As the Council is aware, the open-mindedness demonstrated by my country since the coming to power of the President of the Republic, Major-General Joseph Kabila, has been for all the Congolese people an indication of renewed confidence among all the parties. Совет прекрасно знает, что широта взглядов, демонстрируемая моей страной после прихода к власти президента республики генерал-майора Жозефа Кабилы, для всего конголезского народа явилась свидетельством укрепления доверия в отношениях между всеми сторонами.
Mr. Domitien Ndayizeye and Mr. Alphonse Kadege were appointed President and Vice-President of the Republic respectively for the second half (18-month) of the transition period. Г-н Домисьен Ндайизейе и г-н Альфонс Кадеге были назначены президентом и, соответственно, вице-президентом Республики на второй этап переходного периода продолжительностью 18 месяцев.
2.2 Contesting the legality of these dismissals, the authors filed an appeal, following notification and within the three-month period established by law, with the President of the Republic to obtain the withdrawal of the above-mentioned decree. 2.2 Оспаривая законность этих увольнений, каждый из авторов, получивших соответствующее уведомление, направил в течение трехмесячного установленного законом срока Президенту Республики ходатайство об отмене упомянутого Декрета.
Article 1 stipulates that the Advisory Council shall consist of 258 members, two thirds of whom shall be elected by direct secret public ballot, the remaining third being appointed by the President of the Republic. В статье 1 говорится, что Консультативный совет состоит из 258 членов, две трети которых избираются прямым тайным народным голосованием, а оставшаяся одна треть назначается президентом Республики.
In Peru, where democratic and transparent elections had taken place, the new President of the Republic had expressed his firm intention to strengthen democracy, revitalize the economy, work for national reconciliation and promote respect for human rights and fundamental freedoms. В Перу, где состоялись демократические и транспарентные выборы, новый президент республики объявил о своем твердом намерении укрепить демократию, активизировать экономику, добиваться национального примирения и поощрять уважение к правам человека и основным свободам.
As you know, a memorial service is being held today in Kinshasa for the late President of the Democratic Republic of the Congo, who was assassinated last week. Как вы знаете, сегодня в Киншасе проводится траурная церемония в честь покойного Президента Демократической Республики Конго, который был убит на прошлой неделе.
I would also like to take this opportunity to call on the international community to extend the necessary political, economic and financial support to the Transitional Government in the Democratic Republic of the Congo, under the leadership of President Joseph Kabila. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать международное сообщество оказать необходимую политическую, экономическую и финансовую помощь переходному правительству Демократической Республики Конго под руководством Президента Джозефа Кабилы.
My delegation associates itself with the statement made on 24 September by His Excellency Mr. Joaquim Alberto Chissano, President of the Republic of Mozambique, on behalf of the African Union. Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил 24 сентября от имени Африканского союза президент Республики Мозамбик Его Превосходительство г-н Жоаким Альберту Чиссано.
The idea of CICA was first put forward by the President of the Republic of Kazakhstan, Nursultan Nazarbaev, at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly in October 1992. Концептуально идея СВМДА была впервые представлена Президентом Республики Казахстан Н. Назарбаевым на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в октябре 1992 года.
In 1963, the President of the Republic of Algeria, Ahmed Ben Bella, halted the activities of the APN and set up a Revolution Council lasting from 1965 to 1976. В 1963 году президент Республики Алжир Ахмед бен Белла прекратил деятельность Собрания и учредил Революционный совет, находившийся у власти с 1965 по 1976 год.
Soon after the election of President Joaquín Balaguer, American marines pulled out of the country in July 1966 and diplomatic relations between Mexico and the Dominican Republic returned to normal. Вскоре после избрания президента Хоакина Балагера американские морские пехотинцы вышли из Доминиканской Республики в июле 1966 года, после чего дипломатические отношения между Мексикой и этой страны нормализовались.
Due to his premiership he also served for two days (11-13 June 1924) as the Acting President of the French Republic between the resignation of Alexandre Millerand and the election of Gaston Doumergue. Из-за своей должности премьер-министра он также был два дня (11 - 13 июня 1924) как исполняющий обязанности президента Французской Республики между отставкой Александра Мильерана и избранием Гастона Думерга.
Emergency sessions are convened by the chairman of the National Assembly at the request of the President of the Republic of Azerbaijan or at least 42 deputies of the National Assembly. Внеочередные сессии созываются председателем Национального Собрания по требованию Президента Азербайджанской Республики или не менее 42 депутатов Национального Собрания.
The two highest honors, the Grand Commander in the Order of the Federal Republic and Grand Commander in the Order of the Niger are awarded to the President and Vice-President respectively. Двумя высшими наградами - Великий Командор Ордена Федеративной Республики и Великий Командор Ордена Нигера - награждаются Президент и Вице-президент Нигерии.
On 15 February 2012, at the Serbian Statehood Day, the President of the Republic Boris Tadić posthumously decorated Diana Budisavljević with the Golden Medal of Miloš Obilić for courage and personal heroism. 15 февраля 2012 года, в День государственности Сербии, Президент республики Борис Тадич посмертно наградил Диану Будисавлевич золотой медалью Милоша Обилича за храбрость и личный героизм.
20 April 2016 - By the Decree of the President of Azerbaijan the State Vocational Education Agency was established under the Ministry of Education. 2016-й год, 20-е апреля - Указом Президента Азербайджанской Республики при Министерстве образования создано Государственное агентство профессионального образования.