| The young persons were released on the instructions of the President of the Republic. | Эти действия привели к освобождению 17 заключенных по указу Президента Йеменской Республики. |
| Appointment of a woman as Adviser to the Office of the President of the Republic. | Назначение женщины в качестве советника при Администрации Президента Йеменской Республики. |
| However, this bill has not yet been signed by the President of the Republic. | Однако этот законопроект Президентом Республики еще не подписан. |
| He submits an annual report to the President of Azerbaijan Republic, National Parliament and Ombudsman. | Он представляет ежегодный отчет Президенту Азербайджанской Республики, Национальному парламенту и Омбудсмену. |
| Judges are appointed by decree of the President of the Republic after approval by the High Council of the Judiciary. | Судьи назначаются указом Президента Республики после утверждения Высшим советом магистратуры. |
| The President of the Republic, governors and mayors are elected by popular vote. | Президент Республики, губернаторы и мэры избираются всеобщим голосованием. |
| The Chamber is answerable to the President of the Republic and the National Assembly. | Палата несет ответственность перед президентом Республики и Национальной ассамблеей. |
| In a few moments the President of the Republic will address the nation. | Через несколько мгновений вы услышите обращение Президента Республики к народу. |
| We think you should be elected President of the Republic. | Мы думаем, вас должны избрать Президентом Республики. |
| I declare the elected President of the Republic to be the Honourable Oscar Luigi Scalfaro. | Я объявляю выбранным Президентом Республики уважаемого Оскара Луиджи Скальфаро. |
| The President of the Republic of Indonesia holds the power of government in accordance with the Constitution. | Президент Республики Индонезия осуществляет исполнительную власть в соответствии с Конституцией. |
| The commemoration ceremony was held under the patronage of the President of the Republic of the Congo, Denis Sassou-Nguesso. | Торжественная церемония проходила под патронажем президента Республики Конго Дени Сассу-Нгессо. |
| In 2006, a woman was appointed Deputy to the President of the Republic for Cultural Affairs. | В 2006 году женщина была назначена представителем президента Республики по делам культуры. |
| The Commission shall submit a report with its final recommendations to the President of the Republic. | Комиссия представит Президенту Республики доклад, содержащий ее заключительные рекомендации. |
| The Council is led by the President of the Republic himself. | Возглавляет этот Совет сам президент Республики. |
| The President of the Republic and his wife officially launched the screening campaign by setting a good example. | Президент Республики и его супруга официально начали кампанию по обследованию, подав хороший пример. |
| The President of Azerbaijan attaches particular importance to the work by the country's authorities to implement the recommendations of the Committee against Torture. | Деятельность государственных органов республики по выполнению рекомендаций Комитета против пыток постоянно находится в сфере особого внимания президента Азербайджана. |
| I also thank His Excellency Mr. Boris Tadić, President of the Republic of Serbia, for his statement. | Я благодарю также президента Республики Сербия Его Превосходительство г-на Бориса Тадича за его заявление. |
| Luis Clemente Posada Carriles was subsequently pardoned by the President of the Republic of Panama on 26 August 2004. | Впоследствии Луис Клементе Посада Каррилес был помилован Президентом Республики Панама 26 августа 2004 года. |
| The President of the Council held a meeting on the question with the Minister for Foreign Affairs of the Central African Republic. | Председатель Совета провел по этому вопросу встречу с министром иностранных дел Центральноафриканской Республики. |
| The Committee visited Darfur and concluded its report, which was submitted to the President of the Republic. | Члены Комитета посетили Дарфур и подготовили доклад, который был представлен президенту Республики. |
| The meetings of the Quadripartite Committee and the dialogue with the President of the Republic resulted in some positive developments. | Заседания Четырехстороннего комитета и диалог с президентом Республики привели к определенным позитивным результатам. |
| The statement by the President of the Republic has been received differently in various political quarters. | Речь президента Республики была по-разному воспринята политическими партиями страны. |
| Throughout her mission, she held meetings with a large number of Government representatives, including the President of the Republic. | На всем протяжении своей миссии она проводила встречи со многими правительственными представителями, включая Президента Республики. |
| Article 101 of the Constitution gives the President of the Republic legislative powers. | Статья 101 Конституции предусматривает делегирование Президенту Республики законодательных полномочий. |