Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
It is worth mentioning that an undertaking was made under the peace agreements to dissolve the Presidential General Staff and assign responsibility for the security of the President and the Vice-President of the Republic and their families to a civilian body. Следует отметить, что в рамках мирных договоренностей было достигнуто соглашение о роспуске Генерального штаба при президенте и передаче гражданскому органу полномочий по обеспечению безопасности президента и вице-президента Республики и их семей.
While emergency rule is in force, the President of Tajikistan has the right to overturn any decision by subordinate bodies and officials operating in localities where a state of emergency has been proclaimed. В период действия особых форм правления Президент Республики Таджикистан вправе отменить любое решение нижестоящих органов и должностных лиц, действующих в местностях, где объявлено чрезвычайное положение.
His delegation would transmit the Committee's concerns to the President of the Republic, and efforts would be made to provide further material for the Committee in due course. Его делегация доведет озабоченность Комитета до сведения Президента Республики, и будут приняты меры, с тем, чтобы своевременно предоставить Комитету дополнительные материалы.
Although the President of the Republic may issue such provisional measures, they must nevertheless be immediately submitted to the National Congress to be converted into a law within a time-frame of 30 days. Хотя Президент Республики вправе издавать такие постановления, он обязан незамедлительно препровождать их в Национальной конгресс для целей придания им статуса закона в 30-дневный срок.
On the instructions of the Office of the President of the Republic, public entities have been informed of the Security Council resolutions mentioned, so that each institution can transmit information on the measures taken with a view to drawing up the National Plan against Terrorism. По поручению президента Республики до сведения государственных учреждений доведены упомянутые выше резолюции Совета Безопасности, с тем чтобы все учреждения знали о принятых мерах в целях разработки национального плана по борьбе с терроризмом.
The President: The next speaker is the representative of the Democratic Republic of the Congo. I invite him to take a seat at the Council table and to make his statement. Полагаю, что Совет должен очень гордиться своей миссией и тем, чего ей удалось добиться на местах. Председатель: Следующий оратор - представитель Демократической Республики Конго.
My delegation assures the Council and the international community that His Excellency Major General Joseph Kabila, President of the Republic, is determined on behalf of the Congolese people to restore peace through a diplomatic solution to the conflict. Моя делегация заверяет Совет и международное сообщество в том, что президент Республики, Его Превосходительство генерал-майор Жозеф Кабила, преисполнен решимости во имя конголезского народа восстановить мир посредством дипломатического урегулирования конфликта.
Within the Joint Expert Committee set up by my Special Representative and the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia, Boris Trajkovski, in March 2002, UNMIK sought to find practical solutions. МООНК занималась поиском практических решений в рамках Совместного комитета экспертов, учрежденного в марте 2002 года моим Специальным представителем и президентом бывшей югославской Республики Македонии Борисом Трайковским.
Reply: In Brazil responsibility for anti-terrorist activities lies chiefly with the Ministry of Justice and the Institutional Security Cabinet in the Office of the President of the Republic. Ответ: В Бразилии функция борьбы с терроризмом возложена в основном на министерство юстиции и Совет по вопросам институциональной безопасности при президенте Республики.
In early August, the Council of the Republic met under the chairmanship of President dos Santos and decided to maintain the original schedule of the second half of 2002 for the elections. В начале августа Совет Республики под председательством президента душ Сантуша провел совещание и постановил сохранить первоначальные сроки проведения выборов во второй половине 2002 года.
On behalf of the people and Government of Rwanda, the President of the Republic strongly condemned the attacks against the United States of 11 September 2001. Народ и правительство Руанды в лице Его Превосходительства президента Республики решительно осудили нападения 11 сентября 2001 года, совершенные против Соединенных Штатов Америки.
In November 1999, the Secretary-General dispatched his Special Envoy, Mr. Moustapha Niasse, who met President Laurent-Désiré Kabila to request the removal of the restrictions imposed by the Government of the Democratic Republic of the Congo. В ноябре 1999 года Генеральный секретарь направил своего Специального посланника г-на Мустафу Ньяссе, который встретился с президентом Лораном-Дезире Кабилой, чтобы просить о снятии ограничений, введенных правительством Демократической Республики Конго.
This is a special opportunity for the Security Council to welcome His Excellency President Joseph Kabila soon after his assumption of the presidency of the Democratic Republic of the Congo. Совету Безопасности предоставлена исключительная возможность приветствовать Его Превосходительство президента Жозефа Кабилу в скором времени после его вступления на пост президента Демократической Республики Конго.
Now that the mantle has passed to President Joseph Kabila, we assure him of my delegation's continued support for and solidarity with the people of the Democratic Republic of the Congo. Сейчас, когда эстафета передана Жозефу Кабиле, мы заверяем его в неизменной поддержке со стороны моей делегации народа Демократической Республики Конго и в нашей с ним солидарности.
Allow me as well to acknowledge the good work of your predecessor, the representative of the People's Republic of Bangladesh, and to congratulate him on the expertise and skill with which he carried out his important duties as President last month. Позвольте мне также отметить хорошую работу Вашего предшественника, представителя Народной Республики Бангладеш, и воздать ему честь за те глубокие знания и мастерство, с которыми он выполнял свои важные обязанности Председателя в прошлом месяце.
He believed that in May 2000, the Constitutional Court had ruled as unconstitutional a legal provision which protected the honour and reputation of the President of the Republic and of certain senior government officials. Он полагает, что в мае 2000 года Конституционный суд отменил как неконституционное правовое положение, которое защищает честь и репутацию президента республики и некоторых высших правительственных чиновников.
From the very first hours following the tragedy, His Excellency Major-General Joseph Kabila, President of the Republic, expressed the full sympathy and solidarity of the Congolese population for their good friends, the people of the United States of America. В первые же часы после этих трагических событий президент Республики Его Превосходительство генерал-майор Джозеф Кабила от имени конголезцев выразил глубокое сочувствие и солидарность с дружественным народом Соединенных Штатов Америки.
Set up by the President of the Republic on 6 October 1999, it is chaired by the Minister of Agrarian Development and consists of representatives of the federal, state and municipal governments and of civil society. Сформированный 6 октября 1999 года президентом Республики Совет действует под председательством министра по вопросам аграрной реформы и состоит из представителей федерального правительства, правительств штатов и муниципальных властей и гражданского общества.
The President of the French Republic, Mr. Jacques Chirac, while visiting Lomé in July 1999, for his part described the Amnesty International report as being the result of manipulation. Находившийся в Ломе в июле 1999 года Президент Французской Республики Жак Ширак также заявил о том, что доклад «Международной амнистии» является результатом манипуляции.
Address by Alhaji Dr. Ahmad Tejan Kabbah following his oath of office as President of the Republic of Sierra Leone for a second term Выступление альхаджи д-ра Ахмада Теджана Каббы после принесения присяги при вступлении в должность Президента Республики Сьерра-Леоне на второй срок
In that regard, the President of Tunisia had appealed to the international community to create a "global solidarity fund", in order to fight poverty and to alleviate the consequences of the hunger suffered by millions of human beings. В этой связи президент Республики Тунис обратился к международному сообществу с призывом создать «международный фонд солидарности» для борьбы с нищетой и снятия остроты проблемы голода, от которой страдают миллионы людей.
The legislation has then to be approved by the President of the Republic and reviewed by the Constitutional Court, after which the instrument of ratification will be deposited. Затем закон должен быть утвержден Президентом Республики и рассмотрен Конституционным судом, после чего будет сдан на хранение документ о его ратификации.
Thus, a restriction order on the carrying of firearms, to be enforced by the competent military authorities, may be issued by the President of the Republic, in exercise of his constitutional powers to maintain public order and national security. В этой связи ограничивающий ношение огнестрельного оружия приказ, соблюдение которого должно обеспечиваться компетентными военными властями, может отдаваться Президентом Республики в порядке осуществления его конституционных полномочий по поддержанию общественного порядка и национальной безопасности.
Once approved by both Congress and the President of the Republic, it will be sent for constitutional review with a view to subsequent ratification После утверждения Конгрессом и подписания президентом Республики текст Конвенции будет направлен на конституционную экспертизу в целях его последующей ратификации.
Animated by that commitment, the Côte d'Ivoire of the Second Republic, under the leadership of President Laurent Gbagbo, reaffirms its full readiness to continue to work in close cooperation with the United Nations, the Security Council and the sanctions Committees. Побуждаемый этой приверженностью, Кот-д'Ивуар «второй республики» под руководством президента Лорана Гбагбо вновь заявляет о свое всемерной готовности и далее тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, Советом Безопасности и Комитетами по санкциям.