| And, as the President of the Republic, Major General Joseph Kabila has often said, | И, как не раз говорил президент Республики генерал-майор Жозеф Кабила, |
| The Constitution provides that the legislative power is exercised jointly by the Parliament and the President of the Republic (art. 26, para. 1). | Конституция гласит, что законодательная власть осуществляется совместно парламентом и президентом Республики (пункт 1 статьи 26). |
| As the President of the Republic of Moldova stated immediately after those tragic events, "We oppose and condemn terrorism in all its forms and manifestations. | Президент Республики Молдова сразу же после этих трагических событий заявил: «Мы отвергаем и осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях. |
| My delegation also welcomes the participation of His Excellency Mr. Boris Tadić, President of the Republic of Serbia, in today's meeting of the Security Council. | Наша делегация также благодарит президента Республики Сербия Его Превосходительство г-на Бориса Тадича за участие в сегодняшнем заседании Совета Безопасности. |
| At this meeting the Security Council will hear a briefing by His Excellency Mr. Paul Kagame, President of the Rwandese Republic. | На этом заседании Его Превосходительство г-н Поль Кагаме, Президент Руандийской Республики, проведет брифинг для членов Совета Безопасности. |
| Last week the Council was addressed by President Joseph Kabila of the Democratic Republic of the Congo, and we were assured of his commitment to relaunching the peace process. | На прошлой неделе в Совете выступал президент Демократической Республики Конго Жозеф Кабила, который заверил нас в своей приверженности возобновлению мирного процесса. |
| The Commission is an expert on issues of State policy for the protection of cultural properties of the Seimas, the President and the Government of the Republic of Lithuania. | Комиссия выступает в качестве эксперта по вопросам государственной политики охраны культурных ценностей перед сеймом, президентом и правительством Литовской Республики. |
| Mr. Askar Aitmatov, Adviser to the President of the Kyrgyz Republic on International Affairs; | Г-н Аскар Айтматов, советник президента Кыргызской Республики по международным вопросам; |
| A technical team, supported by UNDP, helped draft the corresponding framework law, signed by the President of the Republic in April 2000. | При поддержке ПРООН техническая группа способствовала разработке соответствующего рамочного закона, который в апреле 2000 года был подписан президентом Республики. |
| A public law institution with a social and public purpose, attached to the Office of the President of the Republic. | Представляет собой публично-правовую организацию социальной направленности при Канцелярии президента Республики, ведающую гендерными аспектами государственной политики. |
| All candidates for the office of President of the Republic must: | Кандидаты на должность президента Республики должны соответствовать следующим критериям: |
| The new human settlements policy formulated by His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of the Republic of Senegal, is in line with that approach. | Новая политика в области населенных пунктов, разработанная Его Превосходительством гном Абдулаем Вадом, президентом Республики Сенегал, соответствует такому подходу. |
| To be eligible to seek the office of President of the Republic, candidates must: | Кандидат на должность президента Республики должен соответствовать следующим критериям: |
| For the first time, the international media were obliged to recognize the immense and impressive support that existed for the Government and the President of the Republic. | Международные средства массовой информации были впервые вынуждены признать гигантский масштаб и впечатляющий характер той поддержки, которой пользуются правительство и президент Республики. |
| It is encouraging that all responsible political actors in the Republic of Macedonia have supported the constructive approach of the Government and the President in tackling the situation. | Вдохновляет тот факт, что все ответственные политические стороны Республики Македонии поддерживают конструктивный подход правительства и президента к урегулированию этой ситуации. |
| The then political activist, today President of the Republic of Côte d'Ivoire, has remained constant in this conviction. | Активист в прошлом, а ныне президент Республики Кот-д'Ивуар не изменил этому убеждению. |
| In that regard, we read with interest the Secretary-General's reply to the President of the Republic of Macedonia on this issue, among others. | В этой связи мы с интересом ознакомились с ответами Генерального секретаря президенту Республики Македония по этому и другим вопросам. |
| I note in particular the importance of the substantive talks between the mission and President Kostunica of the Federal Republic of Yugoslavia and other Yugoslavian leaders in Belgrade. | Особо хотелось бы отметить важность обстоятельных бесед миссии с президентом Союзной Республики Югославии Коштуницей и другими югославскими руководителями в Белграде. |
| All national and ethnic minorities had a right to cultural autonomy, with their own councils and consultative bodies, whose representatives regularly attended meetings with the President of the Republic. | Все национальные и этнические меньшинства имеют право на культурную автономию со своими собственными советами и консультативными органами, представители которых регулярно участвуют во встречах с президентом Республики. |
| Following the inauguration of the National Popular Assembly, the President of the Republic appointed Carlos Gomes Junior, head of PAIGC, as Prime Minister. | После инаугурации членов Национального народного собрания президент Республики назначил руководителя ПАИГК Карлуша Гомиша, младшего, на пост премьер-министра. |
| A sound legal framework consisting of laws, decrees and regulations is being created with the support of the President, Parliament and Government of the Kyrgyz Republic for carrying out large-scale statistical inquiries. | При проведении крупномасштабных статистических наблюдений при поддержке со стороны Президента, Парламента и Правительства Кыргызской Республики создается надежная правовая основа в виде законов, указов, постановлений. |
| Every citizen of the CR who can be elected to the Senate is eligible to be elected President of the Republic. | Президентом Республики может быть избран гражданин, отвечающий требованиям, предъявляемым для избрания в сенат. |
| The amendments imposed by the referendum shifted the main responsibility for the appointment of judges to the President of the Republic of Belarus. | Поправки, внесенные на основании референдума, переложили основную ответственность за назначение судей на президента Республики Беларусь. |
| The number of representatives of the organs of justice and the procedure of the qualification board are determined by the President of the Republic. | Число представителей органов юстиции и порядок работы квалификационной коллегии определяются президентом Республики. |
| The State is represented by the President of the Republic, who is at the same time the Commander-in-Chief of the Defence Forces of Slovenia. | Главой государства является президент Республики, который также исполняет функции главнокомандующего силами обороны Словении. |