Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Республики

Примеры в контексте "President - Республики"

Примеры: President - Республики
As the next policy step towards freedom of expression, the President signed a decree in 2009 establishing a State fund under his jurisdiction to support the development of the mass media in Azerbaijan. Очередным шагом в рамках политики обеспечения свободы выражения мнений стал подписанный в 2009 году главой государства Указ "О создании Фонда государственной поддержки развития средств массовой информации при Президенте Азербайджанской Республики".
Sir Nigel RODLEY, referring to the fight against terrorism (question 9), expressed concern that the President of Zambia could proclaim a state of emergency and adopt special regulations that suspended rights from which article 4 of the Covenant did not permit any derogation. Сэр Найджел РОДЛИ говорит по поводу борьбы с терроризмом (вопрос 9), что вызывает беспокойство тот факт, что Президент Республики может объявлять чрезвычайное положение и издавать специальные постановления, приостанавливающие действие прав, от которых статья 4 Пакта не разрешает отступать.
The President of the Republic and the Prime Minister monitor the situation of human rights daily through their counsellors in human rights. Президент Республики и премьер-министр неустанно следят за положением в области прав человека при содействии своих консультантов по вопросам прав человека.
It was essential that members should not be nominated by the Executive or the President of the Republic, and that the appointment process should be open and transparent. Крайне важно, чтобы члены Комиссии назначались не исполнительной властью или президентом Республики и чтобы была обеспечена открытость и транспарентность процедуры их назначения.
At an event to celebrate the eighteenth anniversary of the Peace Agreements on 16 January 2010, the President of the Republic had admitted that State officials and members of semi-official bodies had committed serious human rights violations, thereby recognizing the State's responsibility for such acts. На состоявшемся 16 января 2010 года мероприятии по случаю восемнадцатой годовщины мирных договоренностей Президент Республики заявил, что государственные должностные лица и члены полуофициальных органов совершали серьезные нарушения прав человека, тем самым признав ответственность государства за эти действия.
The High Judicial Selection Commission in the Office of the President upholds the principle of judicial independence, judges being subject to the law alone. Высшая квалификационная комиссия по отбору и рекомендации на должности судей при Президенте Республики Узбекистан в своей деятельности обеспечивает принцип независимости судей и подчинение их только закону.
The Working Group was particularly concerned that the judges of the Constitutional Court and the Supreme Court can be dismissed by the President without any safeguards. Рабочая группа выразила особое беспокойство в связи с тем, что судьи Конституционного суда и Верховного суда могут освобождаться от должности Президентом Республики в условиях отсутствия каких-либо гарантий.
During the first term of the Fourth Republic (1993-1997), Daasebre was elected as a member of the Council of State, a body which is constitutionally mandated to advise the President of Ghana on national issues. В течение первого избирательного срока в период Четвертой республики (1993 - 1997 годы) Даасебре был избран членом Государственного совета, органа, которому в соответствии с конституцией поручено консультировать президента Ганы по национальным вопросам.
Measures adopted by the President of the Republic had significantly increased such participation, with some women now serving as ministers or occupying high-ranking positions in the administration. Меры, принятые президентом Республики, значительно расширили возможности участия, и некоторые женщины в настоящее время исполняют обязанности министров или занимают руководящие посты в органах государственного управления.
The President of our Republic, Denis Sassou Nguesso, holds the question of biodiversity to be of critical global importance, because tropical forests play a vital role in regulating and stabilizing the global climate and generally in providing environmental services. Президент нашей Республики Дени Сассу-Нгессо считает вопрос биоразнообразия критически важным в глобальном плане, потому что тропические леса играют жизненно важную роль в регулировании и стабилизации глобального климата и, в целом, в оказании экологических услуг.
Following this offence, the aircraft remained stranded for nearly three weeks before being released on instructions from the President of the Republic (see para. 459 below). После этого правонарушения самолет оставался «на приколе» на протяжении почти трех недель, прежде чем он был освобожден по распоряжению президента Республики (см. пункт 459 ниже).
For his part, the President of the Republic instructed the Minister of Health to arrange for the evacuation of patients who could not be treated in Guinea. Президент Республики, со своей стороны, дал указания Министру здравоохранения с тем, чтобы больные, которым помощь в Гвинее не может быть оказана, были эвакуированы в другие страны.
National Police officers had attempted to overthrow constitutional order, abducting the President of the Republic for several hours and causing altercations which had led to many injuries and deaths. Члены национальной полиции действительно пытались свергнуть конституционный строй, в течение нескольких часов незаконно удерживая Президента Республики и провоцируя столкновения, в результате которых появился ряд убитых и раненых.
According to article 3 of the Emergency Law, the Minister of Interior, in his capacity as representative of the President of the Republic, has extensive powers, including that of issuing an administrative detention order without charges or trial. На основании статьи З Закона о чрезвычайном положении Министр внутренних дел в качестве представителя Президента Республики имеет широкие полномочия, в том числе право издать постановления об административном задержании без предъявления обвинения или судебного разбирательства.
For instance, a number of company directors and senior members of the Office of the President of the Republic had recently been dismissed and were being tried by the competent courts. Например, недавно были уволены некоторые директора компаний и руководители канцелярии Президента Республики, в отношении которых были возбуждены процедуры преследования в компетентных судебных инстанциях.
In 2011, on the initiative of the President of the Republic, Algeria embarked on a broad process of institutional, political and socio-economic reforms, following a detailed timetable and culminating with the adoption of a new Constitution after the legislative elections of 10 May 2012. По решению Президента Республики в Алжире в 2011 году начался всеобъемлющий процесс институциональных, политических и социально-экономических реформ с установлением сроков их осуществления, который завершится принятием новой Конституции после проведения парламентских выборов 10 мая 2012 года.
JS6 added that the Supreme Council of the Judiciary was presided by the President of the Republic and that most of its members were designated by the executive branch. Авторы СП6 также сообщили от том, что Высший совет магистратуры возглавляет Президент Республики, при этом большинство его членов назначаются исполнительной властью.
With regard to the changes under way since 2008, the Minister highlighted the political reform process launched by the President in 2011, which was set to culminate with the adoption of a new Constitution. В связи с происшедшими с 2008 года преобразованиями Министр рассказал о процессе политических реформ, который был начат в 2011 году по решению Президента Республики и кульминацией которого стало принятие новой Конституции.
Mr. Boakai (Liberia): I congratulate the delegation, Government and the people of the Republic of Macedonia on Mr. Srgjan Kerim's election as President of the sixty-second session of the United Nations General Assembly. Г-н Боакай (Либерия) (говорит по-английски): Я поздравляю делегацию, правительство и народ Республики Македония с избранием г-на Срджяна Керима на пост Председателя шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The President hoped that the focus of the international community on other crises in Africa and elsewhere in the world would not erode support for the Democratic Republic of the Congo. Президент выразил надежду на то, что то большое внимание, которое международное сообщество уделяет другим кризисам в Африке и других частях мира, не приведет к уменьшению поддержки Демократической Республики Конго.
Following those elections, legitimate institutions had been established, namely, the President of the Republic, the two houses of Parliament, and the national and provincial governments and parliaments. По итогам этих разных голосований были созданы такие законные институты, как президент Республики, две палаты парламента, национальные и провинциальные правительства и парламенты.
Last year saw positive developments in Somali reconciliation, principally the Aden Declaration signed under the generous auspices of His Excellency Ali Abdullah Saleh, President of the Republic of Yemen. В последний год мы стали свидетелями позитивных процессов в деле достижения примирения в Сомали, прежде всего, подписания под эгидой Его Превосходительства президента Йеменской Республики Али Абдаллы Салеха Аденской декларации.
Following an agreement between the High Commissioner for Human Rights and the President of the Republic, a Tripartite Steering Committee (Government of Burundi, civil society and the United Nations) was established to organize national consultations with a view to setting up transitional justice mechanisms. После подписания соответствующего соглашения между Верховным комиссаром по правам человека и президентом республики был создан Трехсторонний руководящий комитет (в составе представителей правительства Бурунди, гражданского общества и Организации Объединенных Наций) для проведения общенациональных консультаций в целях создания переходных механизмов отправления правосудия.
Ms. Tshabalala-Msimang (South Africa): I stand before this gathering to represent President Thabo Mbeki of the Republic of South Africa, who unfortunately could not attend this very important meeting because of prior commitments. Г-жа Тшабалала-Мсиманг (Южная Африка) (говорит по-английски): Я представляю здесь президента Южно-Африканской Республики Табо Мбеки, который, к сожалению, не смог присутствовать на этом очень важном заседании вследствие ранее взятых обязательств.
Mobilization continues under the leadership of His Excellency Mr. Abdoulaye Wade, President of the Republic, who was the first African head of State to declare, in 2003, that access to antiretroviral therapy would be free of charge. Продолжается процесс мобилизации всех усилий, осуществляемый под руководством президента Республики Его Превосходительства г-на Абдулая Вада, который стал первым африканским главой государства, заявившим в 2003 году о том, что доступ к антиретровирусной терапии должен быть бесплатным.