Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
The Special Representative shall submit the list referred to in article 27 to the Secretary-General of the United Nations for examination, in consultation with the President in office of the Organization of African Unity. Специальный представитель представляет Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для рассмотрения в консультации с действующим Председателем Организации африканского единства списки, упомянутые в статье 27.
Should this not be the case, the accused shall be entitled to be assisted free of charge by an interpreter appointed by the President of the Trial Chamber; В ином случае обвиняемый имеет право на бесплатную помощь устного переводчика, назначенного Председателем Судебной палаты;
We welcome the appointment of Ambassador Lampreia of Brazil as a Friend of the Chair on the question of expansion of the CD membership and hope that the positive efforts made by him and the President of the CD will be crowned with success. Мы приветствуем назначение посла Бразилии Лампрея помощником Председателя по вопросу о расширении членского состава КР и надеемся, что предпринимаемые им и Председателем КР позитивные усилия увенчаются успехом.
Other plenary meetings shall be convened by the President if so requested by at least six judges, or whenever the exercise of his functions under the statute or the rules so requires. Другие пленарные заседания созываются Председателем, если на этот счет поступила просьба по крайней мере от шести судей, либо когда это требуется для выполнения Председателем своих функций по Уставу или правилам.
The main features of the deliberations of the high-level segment are to be presented to the Council by its President in the form of a summary, which would be incorporated in its final report. Основные элементы обсуждений на этапе заседаний высокого уровня будут представляться Совету его Председателем в виде резюме, которое будет включаться в заключительный доклад Совета.
The Court shall enter into a headquarters agreement with the host State, to be approved by the Assembly of States Parties and thereafter concluded by the President of the Court on its behalf. Суд вступает с государством пребывания в соглашение о штаб-квартире, одобряемое Ассамблеей государств-участников и впоследствии заключаемое Председателем Суда от имени Суда.
It is recommended that the Eleventh Congress elect by acclamation His Excellency Mr. Suwat Liptapanlop, Minister of Justice of the Kindgom of Thailand and head of delegation of the host country, as President of the Congress. Одиннадцатому Конгрессу рекомендуется путем аккламации избрать Председателем Конгресса министра юстиции Королевства Таиланд Его Превосходительство г-на Сувата Липтапанлопа, главу делегации принимающей страны.
Article 53 grants the Vice-President of the Republic, in his capacity of President of the National Congress and the Senate, the same prerogatives as are granted to senators and deputies. Статья 53 предоставляет вице-президенту республики, который является председателем конгресса и сената, те же прерогативы, что и сенаторам и депутатам.
Judge Jorda, who was then the presiding judge of Trial Chamber I, was appointed President of the Group, whose purpose is to gather all those involved in the trial to discuss, evaluate and, if necessary, amend the Tribunal's judicial practice. Судья Жорда, который тогда был Председателем Судебной камеры I, был назначен председателем этой Группы, цель которой заключалась в том, чтобы собрать всех участвующих в судебном процессе лиц для обсуждения, оценки и, если потребуется, изменения судебной практики Трибунала.
An Expert Group1 conducted a full review of the effective operation and functioning of the Tribunal, in cooperation with the President, the judges, the Prosecutor, the Registrar and heads of various sections. В сотрудничестве с Председателем, судьями, Обвинителем, Секретарем и руководителями различных подразделений Экспертная группа1 провела полный обзор эффективности деятельности и функционирования Трибунала.
The Second Meeting was opened on 11 September 2000 by the President of the First Meeting of the States Parties, the Minister of Foreign Affairs and Cooperation of the Republic of Mozambique, Dr. Leonardo Santos Simão. Второе Совещание было открыто 11 сентября 2000 года Председателем первого Совещания государств-участников министром иностранных дел и сотрудничества Республики Мозамбик д-ром Леонарду Сантуш Симау.
The open-ended informal consultations on the revitalization of the work of the General Assembly, convened by the President, have provided an opportunity to have an extensive exchange of views and have laid the ground for the present plenary meeting. Неофициальные открытые консультации по активизации работы Генеральной Ассамблеи, созываемые Председателем, предоставляют возможность для широкого обмена мнениями и закладывания основы для дискуссий в рамках пленарных заседаний.
On 5 and 6 October, the Special Rapporteur participated in a meeting in Strasbourg of the PACE Sub-Committee on Belarus and met with the President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe. 5 и 6 октября Специальный докладчик участвовал в Страсбурге в совещании Подкомитета ПАСЕ по Беларуси и встретился с Председателем Парламентской ассамблеи Совета Европы.
The briefing given personally by the President demonstrated the importance the members of the Council attached to keeping the United Nations Members informed of the substantive content of the issues under discussion. Брифинг, проведенный лично Председателем, продемонстрировал важное значение, которое члены Совета придают постоянному информированию членов Организации об основном содержании рассматриваемых вопросов.
The provisional agenda* for the seventh session of the Conference of the Parties has been drafted by the Executive Secretary in agreement with the President, in accordance with rule 9 of the draft rules of procedure, being applied. Предварительная повестка дня седьмой сессии Конференции Сторон была подготовлена Исполнительным секретарем по договоренности с Председателем в соответствии с правилом 9 применяемого проекта правил процедуры1.
The report was formally presented by the President and Head of the Council mission on 19 June, the day after the return of the mission. Этот доклад был официально представлен Председателем Совета и руководителем миссии Совета 19 июня, т.е.
The present report is submitted by the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda to the Security Council and the General Assembly, in accordance with article 32 of the Statute of the Tribunal. Настоящий доклад представлен Председателем Международного уголовного трибунала по Руанде Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее в соответствии со статьей 32 Устава Трибунала.
The Vice-President of the Republic fills the office of President in the event of a temporary or definitive vacancy of that office, and also presides over the General Assembly and the Senate (art. 150). Вице-президент Республики замещает Президента в случае временной или постоянной вакансии и является одновременно председателем Генерального собрания и Сената (статья 150).
The present Agreement is concluded by the President of the Republic of Tajikistan, the Chairman of the Majlis-i Olii, and the leaders of the political parties, social associations, creative unions, religious organizations and national cultural societies. Данный Договор заключается Президентом Республики Таджикистан, Председателем Маджлиси Оли, руководителями политических партий, общественных объединений, творческих союзов, религиозных организаций, национально-культурных общин.
He has also been in constant touch with the Heads of State of the countries of the region and with the current Chairman, President Paul Biya of the Republic of Cameroon, and the Secretary-General of OAU. Кроме того, он постоянно поддерживал контакт с главами государств региона и нынешним Председателем ОАЕ Президентом Республики Камерун Полем Бийя и Генеральным секретарем ОАЕ.
In regard to the latter issue, despite a considerable effort deployed by the President of the Council, it did not prove possible during October to obtain consensus agreement among Council members. По этому последнему вопросу, несмотря на значительные усилия, прилагаемые Председателем Совета, в октябре не удалось достичь единодушия среди членов Совета.
On the latter date the Court, in its new composition, elected Mr. Shi Jiuyong as its President and Mr. Raymond Ranjeva as its Vice-President for a term of three years. Позднее Суд в своем новом составе избрал на трехлетний срок г-на Ши Цзююна своим Председателем, а г-на Раймона Рандзеву - своим Вице-Председателем.
The magistrates serve for a period of five years and are appointed, one each, by the Supreme Court, Congress, the President in the Council of Ministers, the University of San Carlos, and the Bar Association. Магистраты исполняют свои функции в течение пятилетнего периода и назначаются индивидуально Верховным судом, конгрессом, председателем Совета министров, Университетом Сан-Карлоса и Ассоциацией адвокатов.
At the final session of the Working Group on the Review of Mandates, in April 2007, the Chairperson of the Committee again held meetings with the President of the Council and other stakeholders. В ходе окончательной сессии Рабочей группы по обзору мандатов в апреле 2007 года Председатель Комитета вновь провел встречи с Председателем Совета и другими участниками.
We will also continue to pursue close consultations, through the Chairman and the Bureau of the Committee, with the President of the Economic and Social Council with a view to promoting international assistance to the Non-Self-Governing Territories. Мы также будем продолжать через Председателя и Бюро Комитета вести тесные консультации с Председателем Экономического и Социального Совета для активизации международной помощи несамоуправляющимся территориям.