One of the Vice Presidents of the National Assembly is a Hmong (who in 2010 became the President of the National Assembly), while representatives of other ethnic groups hold the position of vice-chair of various Committees of the National Assembly. |
Один из заместителей Председателя Национального собрания является хмонгом (в 2010 году он стал Председателем Национального собрания), а представители других этнических групп занимают должности заместителей председателя различных комитетов Национального собрания. |
In this regard, members of the Committee met with the Council review facilitator on the Advisory Committee and complaints procedure, the Permanent Representative of Romania, on 18 January, and with the President of the Council, on 21 January. |
В этой связи члены Комитета 18 января встретились с Координатором Совета по обзору деятельности Консультативного комитета и процедуре жалоб, Постоянным представителем Румынии и 21 января - с Председателем Совета. |
Decides that the meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole shall be coordinated by two co-chairs representing developing and developed countries, who will be appointed by the President of the General Assembly in consultation with regional groups; |
постановляет, что заседания Специальной рабочей группы полного состава будут координироваться двумя сопредседателями, представляющими развивающиеся и развитые страны, которые будут назначены Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с региональными группами; |
5.2 The author further states that she has been the President of the municipal organization of the United Civic Party for more than 10 years and she knows the procedure for the organization and conduct of meetings, street marches and pickets. |
5.2 Автор далее заявляет, что в течение более десяти лет она была председателем городской организации Объединенной гражданской партии и что ей известна процедура организации и проведения митингов, уличных шествий и пикетирования. |
The National Counter Terrorism Committee is chaired by the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, deputized by the Minister of Internal Affairs, and composed of the Minister of Defence, the Minister of Justice and the Security Adviser to the President of the Republic. |
Председателем Национального контртеррористического комитета является министр иностранных дел и регионального сотрудничества, заместителем председателя - министр внутренних дел, а членами - министры обороны и юстиции и советник Президента Республики по вопросам безопасности. |
In the opinion of another group of delegations, the summary prepared by the President of the Council on the Forum adequately reflected all the opinions and lessons learned, served the purpose of sharing good practices and reflected the nature of the Forum as a platform for dialogue. |
По мнению другой группы делегаций, подготавливаемое Председателем Совета резюме по работе Форума адекватно отражает все мнения и извлеченные уроки, позволяет обмениваться передовым опытом и отражает характер Форума как платформы для диалога. |
That should be achieved by holding regular meetings between the President of the General Assembly and the Secretary-General, and between the Presidents of the Security Council and the Economic and Social Council, as is stipulated in paragraph 9 of resolution 65/315. |
Этому должно способствовать проведение регулярных встреч между Председателем Генеральной Ассамблеи и Генеральным секретарем, а также между председателями Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета, как это предусматривается в пункте 9 резолюции 65/315. |
I have the honour to transmit herewith a feasibility study on the creation of information centres on the International Tribunal for the Former Yugoslavia, submitted by Mr. Patrick Robinson, President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить Вам исследование по вопросу о возможности создания информационных центров Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, представленное Председателем вышеназванного трибунала гном Патриком Робинсоном (см. приложение). |
In April, the Head of the Defence Office met with the President of the Beirut Bar Association and some 60 lawyers to discuss the Tribunal and to explain the role and functions of the Defence Office. |
В апреле руководитель Канцелярии защиты встретился с председателем Бейрутской ассоциации адвокатов и примерно с 60 юристами для обсуждения вопросов, относящихся к Трибуналу, и для разъяснения роли и функций Канцелярии защиты. |
The Admission Panel is composed of three lawyers: the Head of the Defence Office, a lawyer appointed by the President in consultation with the Lebanese bar associations, and a lawyer appointed by the Head of the Defence Office. |
Группа по зачислению состоит из трех юристов: руководителя Канцелярии защиты, юриста, назначенного Председателем в консультации с ливанскими ассоциациями адвокатов, и юриста, назначенного руководителем Канцелярии защиты. |
During his visit to Somaliland, the independent expert had the opportunity to meet with the Minister of Justice, the Minister of Interior, the Speaker of the House of Elders, members of civil society organizations and the President of the Somaliland Human Rights Commission. |
В ходе своего посещения "Сомалиленда" независимый эксперт имел возможность встретиться с министром юстиции, министром внутренних дел, спикером палаты старейшин, членами организаций гражданского общества и Председателем Комиссии по правам человека "Сомалиленда". |
In that connection, the Group welcomed the presentation of the report of the Human Rights Council by its President before the General Assembly and the Committee, enabling those bodies to act on all of the Council's recommendations to the General Assembly. |
В этой связи Группа приветствует представление доклада Совета по правам человека его Председателем Генеральной Ассамблее и Комитету, что дает возможность этим органам принять решения по всем рекомендациям Совета Генеральной Ассамблее. |
She already collaborated closely with Judge Wolfrum, the President of the International Tribunal for the Law of the Sea, a body whose jurisdiction was determined inter alia by decisions of the International Court of Justice. |
Она уже тесно сотрудничает с судьей Вольфрумом, Председателем Международного трибунала по морскому праву - органа, юрисдикция которого определяется, в частности, решениями Международного Суда. |
The experts group met, on different occasions, with the President of the Human Rights Council, to discuss methods of work and exchange views on the novel approach instituted by the Council and briefed the Bureau of the Human Rights Council twice on progress achieved. |
Группа экспертов неоднократно встречалась с Председателем Совета по правам человека для обсуждения методов работы и обмена мнениями в отношении нового подхода, применяемого Советом, а также дважды информировала Бюро Совета по правам человека о достигнутом прогрессе. |
The Russian Federation joined in the consensus on the text proposed by the President of the Human Rights Council at the Council's fifth session; at the same time, the Russian Federation wishes to set out its interpretation of a number of provisions of that text. |
Российская Федерация присоединилась к консенсусу в отношении текста, предложенного Председателем Совета ООН по правам человека на его пятой сессии, одновременно Российская Федерация делает толковательное заявление по ряду положений документа. |
The annual report to the sixty-second session of the General Assembly of the United Nations, as adopted by the Conference on 13 September 2007, is transmitted by the President on behalf of the Conference on Disarmament. Faysal Khabbaz-Hamoui |
Годовой доклад для шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятый Конференцией 13 сентября 2007 года, препровождается Председателем от имени Конференции по разоружению. |
(o) The constitution for Southern Sudan has been adopted by the Legislative Assembly of Southern Sudan and ratified by the First Vice-President and President of the Government of Southern Sudan; |
о) конституция Южного Судана утверждена Законодательной ассамблеей Южного Судана и ратифицирована первым вице-президентом и председателем правительства Южного Судана; |
The Chairman duly communicated with the President of the Security Council to apprise the members of the Council of the views expressed on the matter by the members of the Working Group and others that had participated in the deliberations. |
Председатель должным образом поддерживал связь с Председателем Совета Безопасности в целях информирования членов Совета о мнениях, высказанных по данному вопросу членами Рабочей группы и другими участниками этих заседаний. |
Ms. Smutny (Austria) said that 48 per cent of Ministry of Justice staff and 10 out of 57 Supreme Court judges were women, and that in January 2007 a woman had been appointed as President of the Supreme Court for the first time. |
З. Г-жа Смутны (Австрия) говорит, что 48 процентов сотрудников министерства юстиции и 10 из 57 судей Верховного суда - женщины и что в январе 2007 года женщина была впервые назначена Председателем Верховного суда. |
She is an internationally renowned jurist, who has served as a judge of the South African High Court, a founding judge and later President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and Judge of the International Criminal Court. |
Она является широко известным в мире юристом, который работал судьей в Верховном суде Южной Африки, был одним из основателей, а позднее Председателем Международного уголовного трибунала по Руанде и судьей Международного уголовного суда. |
At the same meeting, the Conference expressed vigorous support for the proposal made by the representative of Jordan, who had served as President of the Conference at its first session, to place particular emphasis on the prevention of corruption at the third session of the Conference. |
На этом же заседании Конференция выразила решительную поддержку внесенному представителем Иордании, который являлся Председателем Конференции на ее первой сессии, предложению уделить на третьей сессии Конференции особое внимание вопросам предупреждения коррупции. |
Fourthly, having held the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session, the Republic of Korea has a particular interest in strengthening the role and authority of the Office of the President of the General Assembly. |
В-четвертых, поскольку Республика Корея была Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии, мы проявляем особый интерес к повышению роли и авторитета Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи. |
After all, how can the Republic of Armenia credibly deny attributability of decisions taken and policies executed by two consecutive Heads of State in their previous incarnations as "President of NKR" and "Chairman of the NKR Self-Defence Forces Committee"? |
В конце концов, как Республика Армения может убедительно опровергать присваиваемость принятых решений и проводимой политики двумя последовательными главами государств в бытность их «президентом НКР» и «председателем Комитета сил самообороны НКР»? |
In the short term, this concern can be addressed by improving the Council's institutional interaction with the General Assembly and the Economic and Social Council through regular briefings by the Security Council presidency to the President of the General Assembly. |
В краткосрочной перспективе эту проблему можно решить путем улучшения институционального взаимодействия Совета с Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом, а также путем проведения Председателем Совета Безопасности регулярных брифингов для Председателя Генеральной Ассамблеи. |
The President of South Africa, Thabo Mbeki, presided over the meeting, and the participants included the Prime Ministers of Italy and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as well as Foreign Ministers and Deputy Foreign Ministers and Special Envoys. |
Председателем заседания был президент Южной Африки Табо Мбеки, а в число участников входили премьер-министры Италии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, а также министры иностранных дел и заместители министров иностранных дел и специальные посланники. |