It covers all the main points raised by the President of the Assembly in his non-paper, and by other delegations in the informal consultations. |
Оно охватывает все главные вопросы, поставленные Председателем Ассамблеи в его неофициальном документе, и другими делегациями в ходе неофициальных консультаций. |
We appreciate the concept paper that was presented by the President as a basis for the Council's work in today's meeting. |
Мы признательны за представленный нашему вниманию Председателем концептуальный документ, который был взят за основу при проведении сегодняшнего заседания Совета. |
The Conference elected David Balton, Deputy Assistant Secretary of State for Oceans and Fisheries, United States of America, as President of the Conference by acclamation. |
Конференция избрала своим Председателем путем аккламации Дейвида Болтона, заместителя помощника государственного секретаря Соединенных Штатов Америки по океанам и рыболовству. |
The President of the Council must be a member of the indigenous population, and holds the rank of Minister of State. |
Председателем Совета должен быть коренной житель, он имеет статус государственного министра. |
Facilitator's proposals: Improved appointment procedure by the President of the Human Rights Council after consultation with the Bureau and regional groups, considering the nomination by the advisory body. |
Предложения Координатора: Улучшенная процедура назначения Председателем Совета по правам человека после консультации с Бюро и региональными группами с учетом предложения о назначении консультативным органом. |
The provisional agenda for the fourth session of the Human Rights Council as proposed by the President of the Council is reproduced below. |
Ниже приводится предварительная повестка дня четвертой сессии Совета по правам человека, предложенная Председателем Совета. |
While at Cambridge, he was President of the St. John's College Law Society and a College Supervisor in International Law. |
В Кембридже являлся председателем Общества права Колледжа Сент-Джонс и методистом колледжа в области международного права. |
During their plenary sessions, the judges have also begun important dialogues with the Prosecutor, the President of the Assembly of States Parties and the Host State authorities. |
На своих пленумах судьи также начали важные диалоги с Прокурором, Председателем Ассамблеи государств-участников и органами принимающего государства. |
The Meeting will consider the reports of the fifth and sixth meetings of the Convention's Implementation Committee, to be presented by its President, Mr. Roger Gebbels. |
Совещание рассмотрит доклады о работе пятого и шестого совещаний Комитета по осуществлению Конвенции, которые будут представлены его Председателем гном Роджером Геббельсом. |
The Board elected by acclamation H.E. Mr. Sha Zukang (China) as the President of the Board. |
Совет путем аккламации избрал Его Превосходительство г-на Ша Цзукана (Китай) Председателем Совета. |
The report refers to the agreements signed last year between the Secretary-General and the President of the World Bank to strengthen our partnerships in post-crisis situations. |
В докладе упоминаются соглашения, подписанные в прошлом году Генеральным секретарем и Председателем Всемирного банка в целях укрепления партнерства в посткризисных ситуациях. |
As the President of the Tribunal pointed out earlier, many suspects remain at large or continue to exercise responsibilities in the countries of the former Yugoslavia. |
Как ранее было подчеркнуто Председателем Трибунала, многие подозреваемые остаются на свободе или продолжают выполнять ответственные функции в странах бывшей Югославии. |
In Phnom Penh I met with, among others, the Prime Minister, other senior members of Government and the President of the National Assembly. |
В Пномпене я встретилась, в частности, с премьер-министром, другими высокопоставленными членами правительства и председателем Национальной ассамблеи. |
Change of period covered by the report; revision of format; presentation of the report to the General Assembly by the President of the Council. |
Изменение периода, охватываемого докладом; ревизия формата; презентация доклада Генеральной Ассамблее Председателем Совета. |
Conakry-based Sekou Kone is a Provisional Chairman of the Executive Committee - his prime role is to liaise with President Conte of Guinea. |
Находящийся в Конакри Секу Коне является временным председателем исполнительного комитета - его главная задача заключается в поддержании контактов с президентом Гвинеи Конте. |
The prospective plan, as presented by President Jorda on behalf of the entire bench of ICTY judges, has presented very focused reform proposals and recommendations. |
Перспективный план, предложенный Председателем Трибунала Жордой от имени всех судей МТБЮ, представляет собой весьма концентрированные предложения и рекомендации. |
We support the idea put forward by the President of the Council that a group of experts be established to assess the various recommendations and to make a proposal. |
Мы поддерживаем идею, выдвинутую Председателем Совета, предложившим учредить группу экспертов для оценки рекомендаций и выдвижения предложений. |
The report submitted by President Jorda last May assesses the various options and makes the choices that the judges consider to be most appropriate. |
В докладе, представленном Председателем Жордой в мае этого года, оцениваются различные мнения и предлагаются варианты, которые судья считает самыми оптимальными. |
I spoke about this with the President of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, following the same principle of holding hearings on site. |
Я говорила об этом с Председателем Международного трибунала по бывшей Югославии, отметив все тот же принцип проведения слушаний на местах. |
That association, of which I am the honorary President, is currently presided over by my sister, Her Royal Highness Princess Caroline of Hanover. |
Этой ассоциацией, почетным председателем которой я являюсь, в настоящее время руководит моя сестра, Ее Высочество принцесса Каролина Ганноверская. |
H.E. Mr. Victor Manuel Lagos Pizzati (El Salvador) was elected, by acclamation, as President of the 2002 Conference. |
Путем аккламации Председателем Конференции 2002 года был избран Его Превосходительство г-н Виктор Мануэль Лагос Писсати (Сальвадор). |
The Presidency made the programme of work of the Council, press statements made by the President and one draft presidential statement available on the web site of the Bangladesh Mission . |
Председатель обеспечил распространение программы работы Совета, сделанных Председателем заявлений для печати и одного проекта заявления Председателя на веб-сайте Представительства Бангладеш. |
The facilitator shall be chosen by the Secretary-General after consultation with the President of the Ministerial Conference, by agreement among all the participants. |
Посредника выбирает Генеральный секретарь, проконсультировавшись с Председателем Конференции министров и заручившись согласием всех сторон. |
Submitted by the President of the twenty-third session, H.E. Mr. |
представленное Председателем двадцать третьей сессии, Его Превосходительством гном А. |
Following intensive contacts between the President of the Council, the Secretary-General and the members concerned, informal consultations of the whole were convened on 8 October. |
После активных контактов между Председателем Совета, Генеральным секретарем и соответствующими членами 8 октября были проведены неофициальные консультации полного состава. |