I am delighted that this message is increasingly echoed by the political mainstream, including most recently by European Central Bank President Mario Draghi. |
Меня радует, что данное послание все чаще повторяется и господствующими политическими силами, в том числе, совсем недавно, председателем Европейского центрального банка Марио Драги. |
He was named President of the Pontifical Council Cor Unum by Pope John Paul I, the only administrative appointment of that month-long papacy. |
Он был назначен председателем Папского Совета Сог Unum папой римским Иоанном Павлом I, это было единственное административное назначение в курии, которое успел сделать этот папа в период своего краткосрочного месячного понтификата. |
General operating expenses 1.9 A provision of $12,400 is requested for hospitality functions for which the President of the General Assembly acts as host during the sessions. |
1.9 Ассигнования в размере 12400 долл. США испрашиваются для покрытия расходов в связи с выполнением Председателем Генеральной Ассамблеи, выступающим в качестве принимающей стороны, представительских функций во время сессий. |
I was President during the Malvinas war and I have always believed that at that level of responsibility, matters should be considered with the utmost care. |
Я был его Председателем во время войны из-за Мальвинских островов, и я всегда был убежден, что на таком уровне ответственности все вопросы должны рассматриваться в высшей степени внимательно. |
Therefore, more is at stake in the challenges presented by President Cassese this morning than the accounting for war crimes in the former Yugoslavia. |
Таким образом, в том, что касается задач, изложенных Председателем Кассезе сегодня утром, на карту поставлено нечто большее, чем простое выявление военных преступлений в бывшей Югославии. |
The source added that the administrative detention order was reviewed by the President of the Nazareth District Court, who approved the order on 10 January 1995. |
Источник также сообщил, что вопрос об издании ордера об административном аресте был вновь рассмотрен председателем районного суда в Назарете, который одобрил принятое решение 10 января 1995 года. |
On 1 February 2007, Secretary-General Ban Ki-moon visited the Tribunal and met with the President, Prosecutor and judges before addressing staff. |
1 февраля 2007 года Генеральный секретарь Пан Ги Мун нанес визит в Трибунал и встретился с Председателем, Обвинителем и судьями, а затем выступил с речью перед сотрудниками. |
The assessment report provided by the President of the ICTY in accordance with resolution 1534 contains a detailed report of the progress achieved on the completion strategy. |
В аналитическом докладе, представленном Председателем МТБЮ во исполнение резолюции 1534, содержится подробный отчет о прогрессе, достигнутом в ходе проведения в жизнь стратегии завершения его работы. |
I could not agree more with our previous President when he said that the Conference could not credibly remain idle for another year. |
И я более чем согласен с нашим бывшим Председателем, когда он говорит, что Конференция не могла бы, не теряя своей убедительности, оставаться праздной еще год. |
Accordingly, the President of the General Assembly convened a briefing by the United Nations Pandemic Influenza Preparedness Coordinator open to all Member States. |
В результате Председателем Генеральной Ассамблеи был организован брифинг, открытый для всех государств-членов, на котором выступил Координатор Организации Объединенных Наций по обеспечению готовности к пандемии гриппа. |
Meetings with the President had, however, been organized to encourage political parties to put forward more female candidates in the next parliamentary elections. |
Несмотря на это, было проведено несколько встреч с председателем парламента, направленных на то, чтобы призвать политические партии выдвигать больше женщин в качестве кандидатур для участия в следующих парламентских выборах. |
Meanwhile, the ruling APC held its National Delegates' Conference in Freetown from 1 to 4 May 2013 and re-elected President Koroma as its Leader and Chairperson. |
Тем временем, в период с 1 по 4 мая 2013 года правящий Всенародный конгресс провел свою национальную конференцию делегатов в Фритауне и снова избрал своим лидером и председателем президента Корому. |
Similarly, we established our National Council, a multisectoral national body chaired and led by the President of the Republic. |
Кроме того, мы учредили национальный совет, который является государственным органом многопрофильного характера и председателем и руководителем которого является президент Республики. |
In November 1983, the Saturn idea was publicized by General Motors' Chairman Roger B. Smith and GM's President F. James McDonald. |
Окончательно идея марки была сформирована к концу 1983 года и обнародована председателем совета директоров GM - Роджером Смитом (Roger B. Smith) и президентом концерна - Джеймсом Макдональдом (F. James McDonald). |
Again, we thank you, Mr. President, for focusing on such an important issue during your presidency. |
Еще раз хотим поблагодарить Вас, г-н Председатель, за привлечение внимания к столь важному вопросу в то время, когда Вы являетесь Председателем Совета Безопасности. |
In addition to his national activities, in February 1999 he was elected President of the Extraordinary Session of the Convention on Biological Diversity until January 2000. |
Кроме деятельности у себя в стране, в феврале 1999 года он был избран Председателем внеочередной сессии Конвенции о биологическом разнообразии и работал в этой должности до января 2000 года. |
Mr. Severin introduced the draft resolution entitled "High-level Dialogue on Financing for Development", drafted by the President of the General Assembly. |
Г-н Северин вносит на рассмотрение проект резолюции под названием «Диалог на высоком уровне по вопросу о финансировании развития», который был разработан Председателем Генеральной Ассамблеи. |
When the President travels, the Department of Public Information could provide assistance in setting up media opportunities in the various countries where it has information centres. |
В контексте совершаемых Председателем поездок Департамент мог бы оказывать содействие в плане организации встреч с представителями средств массовой информации в различных странах, где у него имеются информационные центры. |
The Jamaica Red Cross, of which I am the President Emeritus, was profoundly involved in preparing for and responding to Hurricane Ivan, which struck in September. |
Ямайский Красный Крест, почетным председателем которого я являюсь, принимал активное участие в обеспечении готовности к урагану «Иван», который обрушился на нашу страну в сентябре, и в ликвидации его последствий. |
I spoke with the President of the Haitian Red Cross and expressed my concern for the people who were suffering beyond words, and asked for her support. |
У меня была беседа с председателем гаитянского общества Красного Креста, в ходе которой я выразила свою тревогу о людях, переживающих неописуемые страдания, и просила ее о помощи. |
A Royal Decree was issued on 9 August 2007 appointing Co-Investigating Judge You Bunleng as President of the Cambodian Court of Appeal. |
9 августа 2007 года был издан Королевский указ о назначении Ю Бунленга, судьи, совместно ведущего судебное следствие, Председателем Апелляционного суда Камбоджи. |
Indeed, preparations are under way for the Secretary-General and the President of the Assembly to jointly convene a high-level meeting on the Millennium Development Goals. |
Более того, уже ведется подготовка к созыву Генеральным секретарем совместно с Председателем Ассамблеи заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
The Special Rapporteur met with the President of the Constitutional Court, the Attorney-General, the prosecutor and President of the Court of Appeal of the Province of Gitega; the President of the Bar Association and a number of international lawyers. |
У Специального докладчика состоялись встречи с председателем конституционного суда, генеральным прокурором, прокурором и председателем апелляционного суда провинции Гитега, председателем коллегии адвокатов и многими местными и зарубежными адвокатами. |
He also held meetings with the President of the House of Representatives of the People, the members of the National Human Rights Commission of Equatorial Guinea, the President of the Supreme Court and the President of the Constitutional Court. |
Кроме того, состоялись беседы с председателем Палаты народных представителей, членами Национальной комиссии по правам человека Экваториальной Гвинеи, председателем Верховного суда и председателем Конституционного суда. |
In this connection, the President of the Security Council may wish to discuss the plans of the Security Council for thematic debates with the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council. |
В этой связи Председатель Совета Безопасности может пожелать обсудить имеющиеся у Совета Безопасности планы тематических прений с Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Экономического и Социального Совета. |