Between 1990 and 1999, Danneels was the international president of Pax Christi. |
Между 1990 годом и 1999 годом он был международным председателем лат. Pax Christi. |
Gradually, Kirk began to rise through Labour's internal hierarchy, becoming vice-president of the Party in 1963 and president in 1964. |
Постепенно Кёрк поднялся по партийной лестнице, став вице-председателем в 1963 году и председателем в 1964. |
Can we call you "president" now? |
Вас уже можно называть г-ном председателем? |
The Inter-State Council shall be headed by a president elected by the Heads of State of the Parties for a one-year term on a rotation basis. |
Межгосударственный Совет возглавляется председателем, избираемым из числа глав государств Сторон сроком на один год на ротационной основе. |
Since 18 March 1996 the president of the Commission has been Mr. Jean Kahn, who succeeded Mr. Paul Bouchet. |
С 18 марта 1996 года Председателем Комиссии является г-н Жан Кан, сменивший на этом посту г-на Поля Буше. |
There should be strengthened coordination in this regard among the president of the General Assembly, the chairs of the Main Committees and the representatives of the Secretary-General. |
В этой связи необходимо усилить координацию между Председателем Генеральной Ассамблеи, Председателями главных комитетов и представителями Генерального секретаря. |
Documentation to establish these accounts named Montoya as the president of RM Holdings and Kapylou as director of development for the company. |
В документации, представленной для открытия этих счетов, Монтойя назван председателем компании "RM Holdings", а Капылов - ее директором по вопросам развития. |
According to paragraph 2 of Appendix IV, the experts should designate by common agreement the third expert, who shall be the president of the Inquiry Commission. |
Согласно пункту 2 Добавления IV эксперты должны назначить по взаимному согласию третьего эксперта, который будет председателем Комиссии по расследованию. |
The application had been sent by the previous president of the organization, whom she would contact on that issue to provide further clarification to the Committee. |
Заявление было направлено предыдущим председателем организации, с которым она свяжется по этому вопросу в целях предоставления Комитету дополнительной информации. |
The decision to award a bonus is based on agreement between the head of the Ministry of Justice at the oblast level and the president of the court concerned. |
Решение о выплате премии принимается по согласованию между руководителем областного органа министерства юстиции и председателем соответствующего суда. |
The petition was not examined by the president of the military court, who said that it would be considered in conjunction with the merits of the case. |
Это ходатайство не было рассмотрено председателем военного трибунала, который заявил, что оно будет присоединено к делу при вынесении постановления. |
Proposal submitted by the president of the International Notices to Skippers Expert Group |
Предложение, представленное председателем Международной группы экспертов по извещениям судоводителям |
At the same time, president of the Court of Appeal in Bitola is a woman. |
Следует также отметить, что председателем кассационного суда в Битоле является женщина. |
It is headquartered in Beijing, and its incumbent president is Li Daoyu, a former Chinese Ambassador to the United States. |
Организация базируется в Пекине, в настоящее время ее Председателем является бывший посол Китая в Соединенных Штатах Ли Даоюй. |
Mr. Hy was the local president at a factory in Phnom Penh of the Free Trade Union of Workers of the Kingdom of Cambodia. |
Г-н Хи был председателем местной профсоюзной организации Свободного профсоюза трудящихся Королевства Камбоджа на одной из фабрик в Пномпене. |
2.7 On 10 January 2009, the complainant provided new evidence, including an attestation from the president of CERDEC and some of his elder brother's identity documents. |
2.7 10 января 2009 года заявитель представил новые доказательства, в том числе удостоверение, выданное председателем НОВДК, и документы, удостоверяющие личность его старшего брата. |
Beginning in 1961, he served as president of the Democratic Party of Luxembourg, and in 1970 became President of the Liberal International movement. |
С 1961 года он был Председателем Демократической партии Люксембурга, а в 1970 году стал Председателем Международного либерального движения. |
Had a post of supervision board president and owned 8 % of shares, the so-called golden share. |
Господин Новиков был председателем наблюдательного совета нашей компании и владел 8 процентами акций, так называемый "золотой пакет". |
The session was chaired by the president of the board of directors of the Global Parliamentarians on Habitat, Senator Ernesto Gil Elorduy of Mexico. |
Председателем этой сессии был избран президент совета директоров Глобального форума парламентариев по вопросам Хабитат, сенатор Эрнесто Гил Элордуй, Мексика. |
ITLOS President, Dolliver Nelson, will serve as president of the arbitral tribunal and Kamal Hossain, Allan Phillip, Thomas Franck and Hans Smit as its members. |
Председателем арбитража будет Председатель МТМП Долливер Нильсон, а членами арбитража - Камаль Хосейн, Аллан Филипп, Томас Франк и Ханс Смит. |
In parallel to these developments, parties from the Republika Srpska sought to remove the Minister for Foreign Affairs (who is also the president of SDP) from his position, following a controversial vote in support of the General Assembly resolution on Syria on 4 August. |
Параллельно с этими событиями партии из Республики Сербской стремились снять с должности министра иностранных дел (также являющегося председателем СДП) после противоречивого голосования 4 августа в поддержку резолюции Генеральной Ассамблеи по Сирии. |
[5] Meeting with the president of a political party, Bangui, 24 May 2014. A visible sign of this marginalization is that there is very little representation of north-easterners in the upper levels of the State administration and the armed forces. |
[5] Встреча с председателем одной из политических партий, Банги, 24 мая 2014 года; одним из наиболее заметных признаков такой изоляции является весьма малая представленность жителей северо-востока на руководящих должностях в государственной администрации и вооруженных силах. |
M.K. was elected as the first president of the party, but was subsequently illegally removed from her position with the participation of the State apparatus. |
М.К. была избрана первым Председателем партии, но затем была незаконно смещена с должности при содействии государственного аппарата. |
A change that had a significant impact on the organization's vision, was the election of Kosha Joubert of Scotland as president of the Board in June 2012; Giovanni Ciarlo remains the United Nations Economic and Social Council administrator for GEN. |
Изменением, имевшим значительные последствия для деятельности организации, стало избрание в июне 2012 года Коши Джуберт, представительницы Шотландии, председателем Совета; Джованни Чарло остается администратором Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций по ГСЭП. |
He welcomed the proposal for dialogue made by the president of the Syrian National Coalition, Moaz al-Khatib, and added that stepped-up efforts by the Council could make a substantial difference. |
Он с удовлетворением отметил предложение начать диалог, выдвинутое председателем Сирийской национальной коалиции Моазом аль-Хатибом, и добавил, что активизация усилий Совета могла бы существенным образом повлиять на ситуацию. |