Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
The increased number of open meetings, the monthly assessments by Council Presidents, the continuing briefings of non-member States and the press by the President, the increased consultations with troop-contributing States and the general trend towards openness in the Council's meetings are having beneficial effects. Увеличение числа открытых заседаний, ежемесячное подведение итогов Председателями Советов, постоянные брифинги для государств, которые не являются членами Совета, и для прессы, проводимые Председателем, увеличение числа консультаций со странами, предоставляющими войска, и общая тенденция к открытости на заседаниях Совета оказывают благотворное воздействие.
The Forum was to be composed of 16 independent experts serving in their personal capacity, half of whom would be nominated by Governments and the other half would be indigenous experts appointed by the President of the Council following consultations with Governments and indigenous organizations. Форум будет состоять из 16 независимых экспертов, работающих в своем личном качестве, половина из которых будет назначаться правительствами, а вторая половина будет формироваться из числа экспертов, представляющих коренные народы и назначаемых Председателем Совета в консультации с правительствами и организациями коренных народов.
Mr. KAVANAGH, paying tribute to the President and his team for their valuable work to ensure the success of the Third Review Conference, said that he was very disappointed with the outcome of the Conference with respect to mines other than anti-personnel mines. Г-н КАВАНАГ, воздавая должное весьма ценным усилиям, приложенным Председателем и его товарищами, дабы обеспечить успех третьей обзорной Конференции, говорит, что он весьма разочарован результатами Конференции в том, что касается вопроса о минах, отличных от противопехотных.
During the consultations, the members of the Council heard a briefing by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations on the situation in Prevlaka and were also briefed by the President on the views of the troop-contributing countries expressed during the meeting held on 9 January. В ходе консультаций члены Совета заслушали информацию о положении на Превлакском полуострове, представленную помощником Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира, а также представленную Председателем информацию о мнениях, высказанных странами, предоставляющими войска, в ходе совещания.
It should also be noted that, in the appointment of judges under the judicial reform, the position of President of the Supreme Court has been filled by a woman, and four of the judges of that Court are women. Следует также отметить, что при назначении должностных лиц в системе судебной власти, проходившем в рамках реформы судебной системы, председателем Верховного суда стала женщина; кроме того, четыре из восьми членов этого Суда - женщины.
On 6 and 7 June 2002, the Advisory Committee met in Arusha with the President of the International Tribunal for Rwanda and other judges, the Registrar and senior staff of the Office of the Prosecutor and other representatives of the Tribunal. 6 и 7 июня 2002 года члены Консультативного комитета встретились в Аруше с Председателем Международного трибунала по Руанде и другими судьями, Секретарем и старшими должностными лицами Канцелярии Обвинителя и с другими представителями Трибунала. 7 июня члены Комитета также посетили Следственный изолятор Организации Объединенных Наций в Аруше.
Also welcomes the convening by the President of the General Assembly at the sixty-sixth session of a brainstorming session on the working methods of the Fifth Committee; приветствует также созыв Председателем Генеральной Ассамблеи на шестьдесят шестой сессии совещания по принципу «мозговой атаки» для рассмотрения методов работы Пятого комитета;
The meeting was called to order at 10.40 a.m. on Monday, 23 June, by Mr. John Michuki, Minister of the Environment and Mineral Resources, Kenya, and President of the eighth meeting of the Conference of the Parties. в понедельник 23 июня гном Джоном Мичуки, министром охраны окружающей среды и природных ресурсов Кении и Председателем восьмого совещания Конференции Сторон.
During its two presidencies, in June 1995 and August 1996, Germany tried to ensure an extensive, substantial briefing of non-members of the Council by the President of the Council on a daily basis, thereby implementing previous measures adopted by the Council. в августе 1996 года - Германия стремилась обеспечить проведение Председателем Совета на ежедневной основе подробных субстантивных брифингов для нечленов Совета, тем самым претворяя в жизнь предыдущие решения, принятые Советом.
At its ninth plenary session, taking into account the analyses presented by the President of the Second Review Conference of the requests submitted under article 5 of the Convention and the requests themselves, the Meeting took the following decisions: На своем девятом пленарном заседании, с учетом презентованных Председателем второй обзорной Конференции анализов запросов, представленных по статье 5 Конвенции, и самих запросов, Совещание приняло следующие решения:
The statutory requirement for the President of the United Nations Appeals Tribunal to authorize three-judge panel hearings of the United Nations Dispute Tribunal be revised to allow determination of that need by the President of the Dispute Tribunal (para. 56); изменить статутное предписание о том, чтобы слушания в коллегии из трех судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций санкционировались Председателем Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, допустив принятие соответствующего распоряжения Председателем Трибунала по спорам (п. 56);
Outraged by these false allegations, despite the efforts made by the President of the Republic and current Chairman of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) to achieve a negotiated settlement to the conflict between Ethiopia and Eritrea, будучи возмущено этими измышлениями, высказанными несмотря на то, что президент Республики Джибути, являющийся в настоящее время председателем Межправительственного органа по вопросам развития (МОВР), прилагает усилия к поиску пути урегулирования конфликта между Эфиопией и Эритреей на основе переговоров,
Requests the President of the sixty-ninth session of the General Assembly to continue consultations based on the above-mentioned recommendations prepared by the President of the sixty-eighth session with the aim of reaching a conclusion at the sixty-ninth session in the context of the post-2015 development agenda; просит Председателя шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи продолжить консультации на основе вышеупомянутых рекомендаций, подготовленных Председателем шестьдесят восьмой сессии, ориентируясь при этом на достижение конечного результата на шестьдесят девятой сессии в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года;
[Vice-President Bahemuka (Kenya) presided over segment A, and President Eliasson and then Vice-President Hachani (Tunisia) presided over segment B. The two segments are combined below and the individual presiding is identified as "The President".] [Заместитель Председателя Бахемука (Кения) выполняет функции Председателя в рамках сегмента А, а Председатель Элиассон и затем заместитель Председателя Хашани (Тунис) выполняют функции Председателя в рамках сегмента В. Ниже оба сегмента приводятся вместе, и каждый из председательствующих именуется «Председателем».]
The twenty-third session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) was opened at 10.30 a.m. on Monday, 11 April 2011, by Mr. Clifford Everald Warmington (Jamaica), President of the Governing Council. Двадцать третья сессия Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) была открыта в понедельник, 11 апреля 2011 года, в 10 ч. 30 м. Председателем Совета управляющих г-ном Клиффордом Эверальдом Уормингтоном (Ямайка).
1415-1515 Meeting with the President of the National Parliament, accompanied by the First Vice-President of the National Parliament and the Secretary of the National Parliament 14 ч. 15 м. - 15 ч. 15 м. Встреча с председателем Национального парламента, которого сопровождали первый заместитель председателя Национального парламента и секретарь Национального парламента
On behalf of the Argentine Government as President pro tempore of the South American Common Market (MERCOSUR), I have the honour to transmit to you the following statement by MERCOSUR, Bolivia and Chile, dated 26 February 1998: Имею честь препроводить Вам от имени правительства Аргентины в ее качестве страны, являющейся в настоящее время председателем Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР), следующее заявление стран МЕРКОСУР, Боливии и Чили от 26 февраля 1998 года:
(a) In any case in which the application of article X (A 15 ILC) to a judge is under consideration, the judge concerned shall be so informed by the President in a written statement which shall include the grounds therefor and any relevant evidence. а) В каждом случае, когда рассматривается вопрос о применении статьи Х (статья 15 проекта КМП) в отношении какого-либо судьи, соответствующий судья уведомляется об этом Председателем в письменном заявлении, в котором указываются основания для этого и приводятся любые соответствующие доказательства.
Mr. U. Klikovac, Deputy Prime Minister of the Federal Government and the Minister of Justice, and Foreign Minister M. Milutinovic held talks with the President of the Tribunal, Antonio Cassese, in Belgrade in January 1996. заместитель председателя союзного правительства и министр юстиции г-н У. Кликовач и министр иностранных дел М. Милутинович провели переговоры с Председателем Трибунала Антонио Кассезе в Белграде в январе 1996 года;
peace-keeping 62. The Informal Open-ended Working Group of the General Assembly on Agenda Item 10 was established by the President of the forty-seventh session of the Assembly to consider, in particular, the recommendations contained in my report An agenda for peace . Неофициальная рабочая группа открытого состава Генеральной Ассамблеи по пункту 10 повестки дня была учреждена Председателем сорок седьмой сессии Ассамблеи для рассмотрения, в частности, рекомендаций Генерального секретаря, содержащихся в его докладе "Повестка дня для мира".
In 1994/1996 she was appointed to the National Commission for Equal Opportunities at the Ministry of Labour, reviewing projects to be financed, and subsequently she was nominated President of the Committee for Equal Opportunities of the Ministry of Foreign Affairs. Education В 1994 - 1996 годах она получила назначение в Национальную комиссию по равным возможностям министерства труда, в которой занималась рассмотрением подлежащих финансированию проектов, а впоследствии была назначена председателем Комитета по равным возможностям министерства иностранных дел.
Categorically and brutally refusing to allow the Special Representative of the United Nations Secretary-General, Issa Diallo, to contact Dr. Jonas Malheiro Savimbi, President of UNITA; this in disobedience of the United Nations Security Council resolution on this matter; категорически и в грубой форме отказалось разрешить Специальному представителю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Иссе Диалло вступить в контакт с Председателем УНИТА д-ром Жонасом Мальеру Савимби, проигнорировав тем самым резолюцию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по данному вопросу;
On March 8, 2006, the IAJLJ replied to the request of the office of the High Commissioner for Human Rights and submitted its written statement regarding the resolution presented by the President of the General Assembly on the creation of the proposed HRC to replace the UNCHR 8 марта 2006 года МАЕАЮ по просьбе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека сделала письменное заявление относительно представленного Председателем Генеральной Ассамблеи проекта резолюции с предложением об учреждении вместо Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций Совета по правам человека (СПЧ).
(b) Commitments certified by the President of the International Court of Justice for unforeseen expenses ($410,000) for the payment of pensions, travel, removal expenses and installation grants of members of the Court; Ь) обязательств, подтвержденных Председателем Международного Суда как связанных с непредвиденными расходами (410000 долл. США) в связи с выплатой пенсий, покрытием путевых расходов, расходов по перевозке домашнего имущества и выплатой подъемных пособий членам Суда;
containing the text of the statement made by the President of заявления, сделанного Председателем Совета Безопасности