He also met the President of the General Assembly to exchange views on the work of the two bodies. |
Он также встретился с Председателем Генеральной Ассамблеи и обменялся с ним мнениями относительно работы двух органов. |
The Meeting approved the organization of work as outlined by the President. |
Совещание одобрило организацию работы в том виде, в каком она была изложена Председателем. |
The summary of the informal hearings will be transmitted by the President of the Assembly as an input to the high-level meeting. |
Резюме итогов неофициального слушания будет передано Председателем Ассамблеи в качестве вклада в совещание высокого уровня. |
His Majesty the Sultan chairs the Supreme Judicial Council and the President of the Supreme Court holds the position of vice-chairperson. |
Председателем Высшего судебного совета является Его Величество султан, а его заместителем - председатель Верховного суда. |
President Meron was appointed in 2012 for a term of four years. |
Судья Мерон был назначен Председателем в 2012 году на четырехгодичный срок. |
The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. |
Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности. |
He was appointed by the Transitional President from a list of personalities proposed by the political entities that had signed the road map. |
Он был назначен на эту должность Председателем переходного органа власти из списка лиц, предложенных политическими организациями, подписавшими дорожную карту. |
The members of these two chambers come from the Malagasy political entities that signed the road map and are appointed by the Transitional President. |
Члены обеих палат являются членами политических организаций Мадагаскара, подписавших дорожную карту, и назначаются Председателем переходного органа власти. |
The President was assisted in his efforts to guarantee that independence by the Supreme Council of the Judiciary, which he chaired. |
В работе по обеспечению гарантий этой независимости Президенту помогал Высший судебный совет, председателем которого он является. |
The Board elected by acclamation H.E. Mr. Ransford A. Smith (Jamaica) as President. |
Совет избрал путем аккламации Председателем Совета Его Превосходительство г-на Рансфорда А. Смита (Ямайка). |
Nine members, six representing the member States and three financial experts proposed by the Secretary-General and approved by the President of WMO. |
Девять членов: шесть представляют государства-члены, а три финансовых эксперта предлагаются Генеральным секретарем и утверждаются Председателем совета ВМО. |
Accordingly, the Conference elected, by acclamation, Luis Ernesto Derbez Bautista President of the Conference. |
Соответственно, Конференция путем аккламации избрала Луиса Эрнесто Дербеса Баутисту Председателем Конференции. |
The Committee requested the secretariat, in consultation with the President, to prepare a synthesis of the views on the item. |
Комитет просил секретариат в консультации с Председателем подготовить документ с обобщением высказанных по этому пункту мнений. |
It has been developed by the SAICM secretariat in consultation with the President of the Preparatory Committee and endorsed by the SAICM Steering Committee. |
Она была подготовлена секретариатом СПМРХВ в консультации с Председателем Подготовительного комитета и одобрена Руководящим комитетом СПМРХВ. |
This issue is for the Council, and not for the President alone, to decide. |
Этот вопрос должен решаться всем Советом, а не одним только Председателем. |
Wamba is confirmed President, with Bunia as his stronghold. |
Ее председателем утверждается Вамба, обосновавшийся в Буниа. |
He rightly sought to maximize the options open to the first President of the year. |
Он резонно попытался максимально востребовать те возможности, что открываются перед первым Председателем года. |
I can assure you that I will continue with my consultation with past Presidents and the future President. |
Могу заверить вас, что я продолжу свои консультации с прежними председателями и будущим Председателем. |
The session was opened by the President of the fourteenth session, Pedro David, who thanked UNICRI for organizing the meeting. |
Сессия была открыта Председателем четырнадцатой сессии Педро Давидом, который поблагодарил ЮНИКРИ за организацию этого совещания. |
In October 2002 a woman judge was elected President of the Court. |
В октябре 2002 года одна из судей была избрана Председателем Суда. |
He has been appointed President of an arbitral tribunal in an ICC case. |
Он был назначен председателем арбитражного суда по одному из дел с участием Международной торговой палаты. |
It also had an extensive exchange of views with the President of the National Council of Human Rights. |
У них состоялся также подробный обмен мнениями с председателем Национального совета по правам человека. |
The work accomplished by the President at that Meeting will help to overcome the difficulties facing the Organization. |
Работа, проделанная Председателем на этом заседании, поможет в преодолении трудностей, стоящих перед Организацией. |
We admire the dedication and skill with which President Ping conducted the preparations for the summit. |
Мы восхищаемся самоотверженностью и профессионализмом, проявленными Председателем Жаном Пингом при руководстве подготовкой к этому саммиту. |
Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, was endorsed. |
Вчера был одобрен существенный итоговый документ, искусно подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Жаном Пингом. |