Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
It is most befitting that the person who was instrumental to his country's entry as a Member of the United Nations should assume the position of President of the General Assembly. Весьма уместно, что человек, который сыграл столь важную роль во вступлении своей страны в Организацию Объединенных Наций, станет Председателем Генеральной Ассамблеи.
The Working Group, composed of 13 Member States designated by the President of the General Assembly, was mandated to consider alternative solutions to difficulties resulting from the effect of continuing currency instability and inflation on the budgets of the United Nations system. Рабочей группе в составе 13 государств-членов, назначенных Председателем Генеральной Ассамблеи, было поручено рассмотреть альтернативные пути решения проблем, возникающих для бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций в результате сохраняющейся неустойчивости валют и инфляции.
When approved by the Conference, the contract of the appointment shall be signed by the new Director-General and by the President of the Conference, acting in the name of the Organization. После одобрения Конференцией контракт о назначении на должность подписывается новым Генеральным директором и Председателем Конференции, действующим от имени Организации.
This culminated in the adoption of two resolutions, the issuance of two presidential statements, and three statements to the press delivered by the President. В результате обсуждений были приняты две резолюции, два заявления Председателя и три заявления для печати, оглашенные Председателем.
The Southern Sudan Child Act of 2008 was signed by the President of the Government of Southern Sudan on 13 October 2008. Закон о детях Южного Судана 2008 года был подписан председателем правительства Южного Судана 13 октября 2008 года.
Pursuant to consultations between the President of the Special Chamber and the Agents of the parties, the parties provided the Special Chamber with further written information in support of their request. Опираясь на итоги консультаций между председателем Специальной камеры и представителями сторон, стороны представили Специальной камере дополнительную информацию в порядке обоснования своего ходатайства.
The Meeting decided to conduct deliberations on issues pertaining to financial and budgetary matters in an open-ended working group chaired by the President, as provided for in rule 54 of the Rules of Procedure. Совещание постановило провести обсуждения по финансовым и бюджетным вопросам в рабочей группе открытого состава во главе с Председателем, как предусмотрено в пункте 54 Правил процедуры.
In November, UNCTAD participated in the discussions of the sixty-third session of the United Nations General Assembly on the subject, together with the President of the Trade and Development Board. В ноябре представители ЮНКТАД вместе с Председателем Совета по торговле и развитию приняли участие в дискуссиях по этой теме на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
My Special Representative pointed out that the final results announced by the President of the Constitutional Council, which had proclaimed Mr. Gbagbo the winner of the second round, had not been based on facts. Мой Специальный представитель указал на то, что окончательные результаты, объявленные Председателем Конституционного совета, который провозгласил г-на Гбагбо победителем второго тура, не основаны на фактах.
On 5 April, President Karzai appointed Fazel Ahmad Manawi as the new Independent Electoral Commission Chairman, followed by the appointment of Abdullah Ahmadzai as Chief Electoral Officer on 4 May. 5 апреля президент Карзай назначил Фазела Ахмада Манави новым Председателем Независимой избирательной комиссии, а 4 мая - Абдуллаха Ахмадзаи главным сотрудником по проведению выборов.
On 22 May, during its mission to Africa, the Council issued a statement to the press, read out by the President of the Council in Khartoum. 22 мая в ходе поездки в Африку Совет опубликовал заявление для печати, зачитанное Председателем Совета в Хартуме.
The voter registration process was completed on 21 October, and preliminary results, disclosed by the President of the Independent Electoral Commission, indicate that 70 to 75 per cent of the voting population had registered. Процесс регистрации избирателей завершился 21 октября, и предварительные результаты, объявленные Председателем Независимой избирательной комиссии, показали, что было зарегистрировано 70 - 75 процентов населения, имеющего право голоса.
The forty-first meeting of the Forum, held in Port Vila, Vanuatu, on 4 and 5 August 2010, was attended by a delegation of New Caledonia, headed by the then President of the territorial Government. Делегация Новой Каледонии во главе с тогдашним председателем правительства территории участвовала в работе сорок первой встречи Форума, которая состоялась в Порт-Виле, Вануату, 4 и 5 августа 2010 года.
In May 2011, two summit meetings between the President of the Supreme Court of Justice and officials from the Ministry of the Interior were held to discuss matters of common concern to them. В мае 2011 года прошли две встречи на высшем уровне между Председателем Верховного суда и представителями Министерства внутренних дел для обсуждения тем, представляющих взаимный интерес для деятельности обоих ведомств.
During its third and fourth plenary sessions, the Meeting discussed enhancing international cooperation in the context of the Convention, thereby building upon a 25 June 2010 special session on this matter which had been convened by the President of the Second Review Conference. В ходе третьего и четвертого пленарных заседаний Совещание обсудило упрочение международного сотрудничества в контексте Конвенции в порядке развития специального заседания по этому вопросу от 25 июня 2010 года, которое было созвано Председателем второй обзорной Конференции.
He claims the decision was signed by one judge, who was not even the President of the Panel, contrary to section 381, paragraph 3, part 10, of the Criminal Procedure Code. Он утверждает, что решение было подписано одним судьей, который даже не являлся председателем суда, в нарушение части 10 пункта 3 статьи 381 Уголовно-процессуального кодекса.
The meeting of the Working Group was presided over by two Co-Chairs, Ambassador Palitha T. B. Kohona (Sri Lanka) and Liesbeth Lijnzaad (Netherlands), appointed by the President of the General Assembly in consultation with Member States. З. На совещании Рабочей группы председательствовали два Сопредседателя: посол Палитха Т.Б. Кохона (Шри-Ланка) и Лисбет Лейнзад (Нидерланды), назначенные Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами.
This year, as President of the Executive Board of UNICEF, Slovenia worked tirelessly to attain universal ratification of both optional protocols to the Convention on the Rights of the Child. В течение этого года Словения, являющаяся Председателем Исполнительного совета ЮНИСЕФ, неустанно добивалась всеобщей ратификации обоих факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка.
Before concluding, I wish to stress that as the President proceeds to implement the difficult but important task bestowed upon him to move the process of the reform of the Security Council forward, he will always find us beside him offering our sincere help and constructive support. Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы подчеркнуть, что в процессе решения Председателем поставленной перед ним сложной, но важной задачи продвижения реформы Совета Безопасности мы будем неизменно оказывать ему искреннюю помощь и конструктивную поддержку.
In a statement to the press read out by the President, members of the Council conveyed their deepest sympathy and solidarity to all those affected by the earthquake. В зачитанном Председателем заявлении для прессы члены Совета выразили глубочайшие соболезнования всем, кто пострадал от землетрясения, и заявили о солидарности с ними.
Ms. Millar (Australia) said that her delegation looked forward to cooperating with the President of the Conference and the States represented in order to ensure a successful outcome. Г-жа Миллар (Австралия) говорит, что ее делегация рассчитывает на сотрудничество с Председателем Конференции и представленными государствами, с тем чтобы обеспечить успешный исход.
With regard to coordination with the incoming President, you indicated in your letter of 19 April 2010 that the succeeding Presidents have expressed their willingness to pursue the exercise of informal meetings. Что касается координации с последующим Председателем, то в письме от 19 апреля 2010 года Вы отметили, что последующие председатели выразили свою готовность продолжить проведение неофициальных заседаний.
We have noted the work undertaken by the President over the past few days, as well as the ideas he outlined in the letter distributed to Member States on 4 June. Мы отмечаем работу, предпринятую Председателем на протяжении последних нескольких дней, а также идеи, изложенные в письме, распространенном среди государств-членов 4 июня.
The theme that the President of the General Assembly has proposed for the current session, "Reaffirming the central role of the United Nations in global governance", eloquently translates the aspirations of our States, particularly the developing countries. В предложенной Председателем Генеральной Ассамблеи теме текущей сессии - «Подтверждение центральной роли Организации Объединенных Наций в глобальном управлении» - красноречиво отражены чаяния наших государств, особенно стран развивающихся.
We agree with the President of the Court, Judge Sang-Hyun Song, that the Review Conference provided an impetus to disseminate and strengthen the influence of the Rome Statute in national jurisdictions. Мы согласны с Председателем Суда судьей Сон Сан Хюном в том, что Конференция по обзору придала новый импульс распространению и укреплению влияния Римского статута на системы национальной юрисдикции.