Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
As President of this Meeting, I should also like to pay a special tribute to non-governmental organizations and many other international organizations. Будучи председателем нашего Совещания, я хотел бы также воздать должное прежде всего неправительственным организациям, а также многочисленным другим международным организациям.
I am personally honoured to have been the first President of the General Assembly to chair such a discussion within the Organization and to make a presidential motion on this matter approved by the Assembly which ensured continuity. Я лично польщен тем, что я был первым Председателем Генеральной Ассамблеи, руководившим такой дискуссией в рамках Организации и в качестве Председателя внесшим предложение по этому вопросу, которое было одобрено Ассамблеей и обеспечило преемственность в работе.
For this reason, my delegation welcomes the point raised by His Excellency Professor Dr. Diogo Freitas do Amaral, President of the General Assembly at its fiftieth session, on the need to re-examine the United Nations general policy on peace-keeping. В силу этого моя делегация приветствует то, что было сказано Председателем пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Его Превосходительством профессором д-ром Диогу Фрейташем ду Амаралом о необходимости пересмотра общей политики Организации Объединенных Наций в области поддержания мира.
Exchanges of letters between the Secretary- General and the President of the Security Council concerning the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan Обмен письмами между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности в отношении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП)
The new letter, sent out by the President on 3 February 1995, proposed a less taxing commitment for the States that had expressed a lack of willingness to carry out enforcement of prison sentences pursuant to article 27 of the statute of the Tribunal. В этом письме, которое было разослано Председателем З февраля 1995 года, государствам, которые не изъявили готовности обеспечить исполнение приговоров о тюремном заключении в соответствии со статьей 27 Устава Трибунала, предлагалось взять на себя менее обременительные обязательства.
Committee 2, composed of the representatives of Member States, will ensure broad-based participation by conducting hearings similar to the "World Hearings on Development" convened by the President of the General Assembly in June 1994. Комитет 2, состоящий из представителей государств-членов, обеспечит участие на широкой основе посредством проведения слушаний, аналогичных "Всемирным слушаниям по вопросам развития", организованным Председателем Генеральной Ассамблеи в июне 1994 года.
Among these, the consensus resolution prepared and negotiated by the President of the General Assembly at its forty-ninth session on the strengthening of the United Nations system is of great relevance at the present time. В их числе - консенсусная резолюция, разработанная и представленная Председателем Генеральной Ассамблеи на ее сорок девятой сессии, об укреплении системы Организации Объединенных Наций, которая сохраняет свою огромную актуальность и в настоящее время.
We are aware that in recent years the Security Council has brought about some improvements in its working methods - for example, listing in the daily Journal the subjects for informal consultations; distribution of the monthly programme to the general membership; and briefings by the President. Мы сознаем, что в последние годы Совет Безопасности внес некоторые усовершенствования в свои рабочие методы, например перечисление в ежедневном "Журнале" тем неофициальных консультаций; распространение ежемесячной программы для информации всех государств-членов; и брифинги, проводимые Председателем.
This is a continuation of the welcome practice which was so appropriately inaugurated last year by the Permanent Representative of Brazil, Mr. Sardenberg, then President of the Council. Его представление явилось продолжением полезной практики, которая была надлежащим образом начата в прошлом году Постоянным представителем Бразилии г-ном Сарденбергом, который являлся в то время Председателем Совета Безопасности.
Let me also reiterate the sentiments in regards to the election of President Essy that were expressed on behalf of the Republic of the Marshall Islands by Mr. Phillip Muller, Minister for Foreign Affairs, in his statement in the general debate. Позвольте мне также вновь выразить чувство удовлетворения в связи с избранием Эсси Председателем Генеральной Ассамблеи, которое было уже высказано от имени Республики Маршалловы Острова г-ном Филиппом Муллером, министром иностранных дел, в его заявлении в ходе общих прений.
The Chairman informed delegations on the consultations he had had with the President of the Preparatory Commission on the definition of "States Parties". 3 Председатель сообщил делегациям о консультациях, которые он имел с Председателем Подготовительной комиссии по вопросу об определении понятия "государства-участники".
I should like to thank all delegations, coordinators of regional groups and China, for the cooperation and flexibility shown to me, as President, during the past few weeks. Я хотел бы поблагодарить все делегации, координаторов региональных групп и Китай за сотрудничество со мной как с Председателем на протяжении последних нескольких недель и за их гибкость по отношению ко мне.
We hope that the current consultations the President has initiated on the funding of operational activities will lead to the establishment of a funding system that would generate substantial increases in resources on a predictable, continued and secure basis. Мы надеемся, что нынешние консультации, которые были инициированы Председателем, по вопросам финансирования оперативной деятельности приведут к созданию такой финансовой системы, которая вызовет значительное увеличение ресурсов на предсказуемой, постоянной и надежной основе.
The interest publicly demonstrated on the subject by the President of the General Assembly, Mr. Amara Essy, is also an excellent omen, and we are pleased that he has assumed office at a decisive time in the exercise. Интерес к этому вопросу, который был публично проявлен Председателем Генеральной Ассамблеи г-ном Амаром Эсси, также является хорошим предзнаменованием, и мы рады тому, что он будет руководить этой работой на ее решающем этапе.
I say "anticipation" because we are confident that he has the requisite experience, expertise and diplomatic finesse to make a good and productive President for this most hopeful session of the Organization. Я говорю "с надеждой", ибо мы уверены, что у него есть необходимый опыт и дипломатическая утонченность, чтобы быть прекрасным и эффективным Председателем этой наиболее внушающей надежды сессии Организации.
"and the statement made by the President and accepted by the General Conference on 20 September 1996 regarding the implementation of Agency safeguards in the Middle East", «и заявление, сделанное Председателем и принятое Генеральной конференцией 20 сентября 1996 года, в отношении осуществления гарантий Агентства на Ближнем Востоке»
When the President of the Security Council met me on 2 December, he acknowledged the letter and explained that the Council was fully seized of the matter. Когда 2 декабря я встречался с Председателем Совета Безопасности, он признал получение письма и разъяснил, что Совет в полном объеме занимается рассмотрением этого вопроса.
I would like to commend the Chairman of ECOWAS, President Jerry Rawlings of Ghana, for his success in bringing the Liberian factions to sign the agreement of 21 December 1994. Я хотел бы особо отметить президента Ганы Джерри Ролингса, являющегося Председателем ЭКОВАС, за его успешную деятельность, которая привела к подписанию соглашения либерийскими группировками 21 декабря 1994 года.
I would be remiss were I to fail to extend my warmest congratulations to your predecessor, Mr. Amara Essy, President of the previous session of the Assembly, for the new impetus he gave to the Organization through the different working groups over which he presided. Я хотел бы также передать свои теплые поздравления Вашему предшественнику, Председателю предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи, г-ну Амаре Эсси, за тот новый импульс, который он придал Организации благодаря деятельности различных рабочих групп, председателем которых он являлся.
Since then, follow-up discussions in June, the non-paper of the President of the General Assembly, views expressed by Indonesia as Chairman of the Non-Aligned Movement, and statements by individual countries at the forty-ninth session have all provided a considered body of opinion on this subject-matter. С тех пор последующие обсуждения в июне, рабочий документ Председателя Генеральной Ассамблеи, точки зрения, высказанные Индонезией как Председателем Движения неприсоединения, и заявления отдельных стран на сорок девятой сессии значительно расширили диапазон мнений по этому вопросу.
During the IAEA General Conference, held last month, two statements were issued by the President of the Conference and adopted by the Conference. В ходе Генеральной конференции МАГАТЭ, состоявшейся в прошлом месяце, Председателем Конференции были сделаны два заявления, которые были приняты Конференцией.
The list comprised those questions enumerated by the President of the General Assembly in his statements of 23 December 1994 (see para. 3 above) and 20 January 1995, which he made as Chairman of the Working Group. В перечень входили те вопросы, которые были перечислены Председателем Генеральной Ассамблеи в его заявлениях от 23 декабря 1994 года и 20 января 1995 года, сделанных им в качестве Председателя Рабочей группы (см. пункт 3).
4.2 Secondly, the State party submits that the case falls outside the scope of the application of Covenant, as it concerns interim injunction proceedings before the President. 4.2 Во-вторых, государство-участник считает, что данное дело не относится к сфере применения Пакта, поскольку касается процедуры вынесения промежуточного судебного решения, проводимой Председателем суда.
To ensure management action, each vice-president has developed a diversity agreement, countersigned by the President, setting out, inter alia, his or her commitment to improving gender balance. Для обеспечения конкретных действий на уровне руководства каждый заместитель Председателя подготовил подписываемое также Председателем комплексное соглашение, в котором, в частности, говорится о его или ее обязанности расширять представленность женщин.
During the sixth plenary session, held at Arusha from 31 May to 4 June 1999, Judge Navanethem Pillay (South Africa) was elected the new President of the Tribunal. В ходе шестой пленарной сессии, проходившей в Аруше с 31 мая по 4 июня 1999 года, новым Председателем Трибунала была избрана судья Наванетхем Пиллэй (Южная Африка).