The Assistant Secretary-General for Economic and Social Affairs invited the Conference to proceed to the election of the President. H.E. Mr. Matia Mulumba Semakula Kiwanuka was elected as President of the 2001 Pledging Conference for Development Activities. |
Помощник Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам предложил Конференции избрать Председателя. Председателем Конференции по объявлению взносов на деятельность в целях развития 2001 года был избран Его Превосходительство г-н Матиа Мулумба Семакула Киванука. |
We also note with satisfaction the remarks of the President of the Court concerning the functioning of the Secretary-General's Trust Fund and we fully agree with the opinion of the President with the respect to means for improving accessibility to the Fund by States who need it. |
В этой связи Мексика с удовлетворением отмечает замечания, высказанные Председателем Суда относительно функционирования Целевого фонда, учрежденного Генеральным секретарем, и мы полностью согласны с мнением Председателя в том, что касается соответствующих механизмов, способствующих улучшению доступа к Фонду государств, испытывающих в этом потребность. |
In Lebanon, the delegation met President Émile Lahoud, the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, Salim El-Hoss, other government officials, and the President of the National Assembly, Nabih Berri. |
В Ливане делегация имела встречи с президентом Эмилем Лахудом, премьер-министром и министром иностранных дел Селимом Хоссом, другими правительственными должностными лицами и Председателем парламента Набихом Берри. |
I suggest that the President of the General Assembly use the monthly meeting with the President of the Security Council to alert the Council to situations in which action might be required. |
Я хотел бы призвать Председателя Генеральной Ассамблеи использовать ежемесячные встречи с Председателем Совета Безопасности для информирования Совета о ситуациях, в которых могут потребоваться действия с его стороны. |
In June 1994, he was appointed by President Mandela to be the first President of South Africa's new Constitutional Court, which is the highest court in the land in all constitutional matters. |
В июне 1994 года президент Мандела назначил его первым председателем нового Конституционного суда Южной Африки, который является судом высшей инстанции в стране по всем конституционным вопросам. |
The President of the UNDP/UNFPA Executive Board opened the session by expressing appreciation for his election as Board President and outlining the critical work to be done in the coming year. |
Председатель Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА открыл заседание, выразив признательность за его избрание Председателем Совета, и затем рассказал о той важной работе, которую предстоит проделать в предстоящем году. |
President Sanguinetti (interpretation from Spanish): Uruguay comes to the Assembly today with happiness, pride and even excitement at seeing you, Sir, a countryman of ours, representing Uruguay, as President of the Assembly. |
Президент Сангинетти (говорит по-испански): Уругвай испытывает сегодня в Ассамблее чувство радости, гордости и даже взволнованности в связи с тем, что Вы, сэр, наш соотечественник, представляющий Уругвай, являетесь Председателем Ассамблеи. |
My country would like to endorse the position outlined here in the General Assembly and at the Security Council meeting devoted to Africa by President Robert Mugabe, President of Zimbabwe and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU). |
Моя страна хотела бы поддержать позицию, изложенную здесь в Генеральной Ассамблее, на заседании Совета Безопасности, посвященном Африке, президентом Робертом Мугабе, президентом Зимбабве и нынешним Председателем Организации африканского единства (ОАЕ). |
The day after the elections, on 27 October, the Kosovo Albanian Municipal Assembly President of Suva Reka, who belonged to President Rugova's Democratic League of Kosovo, was killed alongside two others. |
На следующий день после выборов, 27 октября, был убит косовский албанец, являвшийся председателем муниципальной скупщины Сува-Реки и членом возглавляемого президентом Руговой Демократического союза Косово, а также еще два человека. |
This important body is not yet operational, however, since the President of the Court of Appeal, who would also serve as ex-officio President of the Superior Council, has not yet been sworn in. |
Однако этот важный орган еще не приступил к работе, поскольку Председатель Апелляционного суда, который ex-officio должен являться Председателем Высшего совета, еще не приведен к присяге. |
Half of the proposed nominations, three, are made by the President of the National Assembly, while the President of the Republic himself proposes the other half. |
Предложения по одной половине кандидатов (З) вносятся председателем Национального собрания, а по другой половине (З) - самим президентом Республики. |
It is important to recognize that the important positive developments would not have been possible without the tireless peace efforts made by African leaders, notably President Kufour, the current Chairman of ECOWAS, President Obasanjo of Nigeria and the ECOWAS mediator, General Abdulsalami Abubakar. |
Необходимо отметить, что важные позитивные сдвиги оказались бы невозможными без неустанных мирных усилий, предпринятых африканскими лидерами, и в частности нынешним председателем ЭКОВАС президентом Куфуром, президентом Нигерии Обасанджо и посредником от ЭКОВАС генералом Абдулсалами Абубакаром. |
For interviews with the President of the General Assembly and other matters related to the President, please contact his Spokesman, Mr. Jan Fischer, tel: 963-6855, e-mail:. |
По вопросам интервью с Председателем Генеральной Ассамблеи и по другим связанным с ним вопросам просьба обращаться к его представителю гну Яну Фишеру, тел.: 963-6855, адрес в электронной почте:. |
The Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, invited delegations to proceed to the election of the President. H.E. Mr. Heraldo Muñoz was elected, by acclamation, as President of the 2008 Pledging Conferences. |
Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам предложил делегациям избрать Председателя. Председателем конференций по объявлению взносов 2008 года был избран путем аккламации Его Превосходительство г-н Эральдо Муньос. Председатель обратился к участникам конференций. |
Although the most important period in carrying out the duties of the President is probably the first few months of the session, that is the very time during the one-year term when he or she is least experienced as President. |
Хотя наиболее важный период исполнения Председателем своих обязанностей приходится, вероятно, на первые несколько месяцев сессии, именно в этот период за весь однолетний срок своих полномочий Председатель обладает наименьшим опытом. |
The Summit elected His Excellency President Hifikepunye Pohamba of the Republic of Namibia and His Excellency President Jose Eduardo dos Santos of the Republic of Angola as Chairperson and Deputy Chairperson of SADC respectively. |
З. Участники Совещания избрали Его Превосходительство президента Республики Намибия Хификепунье Похамбу и Его Превосходительство президента Республики Ангола Жозе Эдуарду душ Сантуша Председателем и заместителем Председателя САДК, соответственно. |
As President of the General Assembly, I have held regular meetings with the rotating Presidents of the Security Council and the President of the Economic and Social Council in order to ensure increased cooperation and coordination between our work programmes. |
В качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я провожу регулярные встречи с меняющимися председателями Совета Безопасности и Председателем Экономического и Социального Совета в целях обеспечения более широкого сотрудничества и глубокой координации между нашими программами работы. |
In view of the high-level functions discharged by the President of the General Assembly on behalf of the Organization, the Committee is of the view that every effort should be made to assist the Office of the President with protocol and liaison services. |
Принимая во внимание те важные функции, которые выполняются Председателем Генеральной Ассамблеи от имени Организации, Комитет считает необходимым прилагать все возможные усилия для обеспечения Канцелярии Председателя услугами в области протокола и связи. |
I visited Lebanon on 17 January 2009, where I met the President of the Republic, the Speaker of the House and the President of the Council of Ministers, and addressed the Lebanese Parliament. |
Я посетил Ливан 17 января 2009 года и встретился с президентом Республики, спикером парламента и председателем совета министров, а также выступил в ливанском парламенте. |
After consultation with the President of the Security Council and the judges of the Mechanism, the Secretary-General shall appoint a full-time President from among the judges of the Mechanism. |
После консультаций с Председателем Совета Безопасности и судьями Механизма Генеральный секретарь назначает из числа судей Механизма Председателя, занятого в полном режиме. |
In support of the Presidency, the ISU Director accompanied the 10MSP President to Vienna for a presentation by the President to the 650th plenary meeting of the OSCE's Forum for Security and Cooperation. |
В порядке поддержки председательства директор ГИП сопровождал Председателя СГУ-10 в Вену с целью проведения Председателем презентации на 650-м пленарном заседании Форума ОБСЕ по безопасности и сотрудничеству. |
5.4 As concerns the proceedings before the ECHR, the author underlines that restitution matters are regarded as political issues according to an agreement between the President of the State party and the President of the ECHR. |
5.4 Что касается разбирательства в ЕСПЧ, то автор подчеркивает, что вопросы реституции рассматриваются в качестве политических вопросов в соответствии с соглашением между Президентом государства-участника и Председателем ЕСПЧ. |
The Caribbean Community Heads of Government appointed me to be the next President of the Caribbean Court of Justice and to succeed the current President when he retires later this year. |
Главы правительств Карибского сообщества назначили меня новым председателем Карибского суда взамен нынешнего председателя, который уходит в отставку в конце этого года. |
Citing the relationship with the other principal organs, especially the Security Council, the President noted that he had held regular meetings with each President of the Council during his presidency so far. |
Сославшись на взаимоотношения с другими главными органами, особенно с Советом Безопасности, Председатель отметил, что, находясь на своем посту, он до сих пор регулярно проводит совещания с каждым Председателем Совета. |
In conclusion, he emphasized the importance of the Office of the President consisting of a team representative of the wider membership and noted the potential for improving the transition period from one President to the next. |
В заключение он особо отметил важность того, чтобы в состав аппарата Канцелярии Председателя входили представители более широкого круга членов, и отметил возможности совершенствования переходного процесса при передаче полномочий действующим Председателем своему преемнику. |