| H.E. Mr. Chak Mun See (Singapore) was elected as President, by acclamation. | Председателем путем аккламации был избран Его Превосходительство г-н Чак Мун Си (Сингапур). |
| Judge Wolfrum, Vice-President of the Tribunal, is ex officio President of the Chamber. | Заместители Председателя Трибунала судья Вольфрум является Председателем Камеры в силу занимаемой им должности. |
| Mr. McGlone was also elected President of its subsidiary body, the Working Group on Environmental Impact Assessment. | Г-н Макглоун был также избран председателем Вспомогательного органа, Рабочей группы по оценке воздействия на окружающую среду. |
| Those views were the subject of a press briefing by the President of the Council. | Эти мнения нашли свое отражение в заявлении для печати, сделанном Председателем Совета. |
| In cases when the President of the Court is unable, the investigative judge will appoint counsel. | В тех случаях, когда это не может быть сделано Председателем суда, адвоката назначает следственный судья. |
| However, the appeal was rejected by the President of the District Court, on 17 February 1997. | Тем не менее эта жалоба была отклонена председателем окружного суда 17 февраля 1997 года. |
| H.E. Mr. Patrick Sinyinza (Zambia) was elected by acclamation as President. | Путем аккламации Его Превосходительство г-н Патрик Синиинза (Замбия) был избран Председателем. |
| Following customary practice, the President of the Conference would be the head of delegation of the host country (South Africa). | В соответствии со сложившейся практикой председателем Конференции мог бы стать руководитель делегации принимающей страны (Южной Африки). |
| Consultations between the President of the Economic and Social Council and the Chairman of the Committee on Conferences were held on 22 May 1997. | Консультации Председателя Экономического и Социального Совета с Председателем Комитета по конференциям состоялись 22 мая 1997 года. |
| He succeeded President Jerry Rawlings of Ghana who had served as the Chairman of ECOWAS since July 1994. | Он сменил на этой должности президента Ганы г-на Джерри Ролингса, который был Председателем ЭКОВАС с июля 1994 года. |
| In one such case, the denial was appealed and was reversed by the President of the ICTY Tribunal. | В одном таком случае отказ был обжалован, а затем аннулирован Председателем МТБЮ. |
| The Special Committee welcomes the practice of being briefed informally on peacekeeping operations by the President of the Security Council in his national capacity. | Специальный комитет приветствует практику проведения Председателем Совета Безопасности в его национальном качестве неофициальных брифингов по операциям по поддержанию мира. |
| My delegation would like to take this occasion to welcome the newly appointed President, Mr. Maurice Strong, and other members of the Council. | Наша делегация хотела бы, пользуясь случаем, приветствовать недавно назначенного Председателем г-на Мориса Стронга и других членов Совета. |
| However, the request on both issues would be considered after a written request was made by the President of the Board. | Вместе с тем просьба по обоим вопросам будет рассмотрена после ее представления Председателем Совета в письменной форме. |
| WFM's Executive Director worked closely with the General Assembly President and others in relation to the informal open-ended consultation on the issue. | Директор-исполнитель тесно сотрудничал с Председателем Генеральной Ассамблеи и другими деятелями в рамках неофициальных консультаций открытого состава по данному вопросу. |
| Paul Raymond Bérenger, Prime Minister of Mauritius, was elected President of the International Meeting by acclamation. | Председателем Международного совещания был избран, путем аккламации, Поль Раймон Беранже, премьер-министр Маврикия. |
| The regular meetings of the Council are convened by the Council President no less than once every six months. | Очередные заседания Совета созываются Председателем Совета не реже одного раза в шесть месяцев. |
| We believe that the three topics have been chosen by the President himself. | Мы полагаем, что эти три темы были выбраны лично Председателем. |
| My Government greatly appreciates the enormous efforts made by the previous President and yourself, Sir, for finding a way to overcome existing difficulties. | Мое правительство высоко ценит предпринятые предыдущим Председателем и Вами лично колоссальные усилия в поисках путей преодоления существующих трудностей. |
| Special committees may also be set up, appointed directly by the President of the Legislative Assembly. | Кроме того, могут быть созданы специальные комиссии, состав которых определяется непосредственно председателем Законодательной ассамблеи. |
| Measures advocated by the Secretary-General and the President of the General Assembly in that regard are very encouraging. | Меры, предлагаемые в этой связи Генеральным секретарем и Председателем Генеральной Ассамблеи, являются весьма обнадеживающими. |
| Mr. SEIBERT (Germany) suggested that the proposal put forward by the President should be adopted, as it seemed very reasonable. | Г-н ЗАЙБЕРТ (Германия) предлагает придерживаться предложения, внесенного Председателем, которое представляется ему весьма разумным. |
| We join in President Winter's urgent call upon all States to help alleviate the dire financial situation of the Court. | Мы присоединяемся к обращенному Председателем Винтер ко всем государствам настоятельному призыву помогать облегчить тяжелое финансовое положение Суда. |
| This volume contains negotiating texts submitted by the President to the Conference at the ninth plenary meeting following informal consultations. | Данный том содержит предназначенные для переговоров тексты, представленные Председателем Конференции на девятом пленарном заседании после неофициальных консультаций. |
| It is also our intention to fully cooperate with the President and to interact with all groups and delegations to achieve that goal. | Мы также намерены полностью сотрудничать с Председателем и взаимодействовать со всеми группами и делегациями в достижении этой цели. |