Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
Judge Fausto Pocar (Italy) was elected as President of the Tribunal on 17 November 2005, replacing Judge Theodor Meron (United States of America). 17 ноября 2005 года Председателем Трибунала был избран судья Фаусто Покар (Италия), который сменил судью Теодора Мерона (Соединенные Штаты Америки).
The letter was received by the President, on the same day, following the closure of the first session of the Council, held from 19 to 30 June 2006. Это письмо было получено Председателем в тот же день, после закрытия первой сессии Совета, проведенной с19 по 30 июня 2006 года.
As President of the General Assembly at its sixty-first session, I would like to express my appreciation and gratitude to the Secretariat for all the support provided and to the Governments which have seconded staff to my Office. Являясь Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, я хотела бы выразить признательность и благодарность Секретариату за его поддержку, а также правительствам, откомандировавшим сотрудников для работы в моей Канцелярии.
The Department continued to seek additional ways to further publicize the work and decisions of the General Assembly and to strengthen its working relationship with the President of the Assembly. Департамент продолжал деятельность по выявлению дополнительных возможностей в области более широкого освещения работы и решений Генеральной Ассамблеи и укрепления своих рабочих отношений с Председателем Ассамблеи.
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): My delegation firmly supports the proposal of the General Committee that has been brought to our attention by the President of the General Assembly at this important meeting. Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Моя делегация решительно поддерживает предложение Генерального комитета, представленное на наше рассмотрение Председателем Генеральной Ассамблеи на этом важном заседании.
The EU warmly welcomes the report of the Human Rights Council presented by the President of the Council, Ambassador De Alba. ЕС тепло приветствует доклад Совета по правам человека, представленный Председателем Совета послом де Альбой.
Mr. Wenaweser (Liechtenstein): We welcome the presentation today of the report of the Human Rights Council (A/61/53) by its President. Г-н Венавезер (Лихтенштейн) (говорит по-английски): Мы приветствуем сегодняшнее представление доклада Совета по правам человека (А/61/53) его Председателем.
It is important here to reaffirm those words of appreciation, in the context of the concern expressed by the President of the Court about the proliferation of international tribunals and the dangers of legal overlap or contradiction that that might entail. В этом контексте важно вновь подтвердить эти слова признательности в связи с высказанной Председателем Суда обеспокоенностью по поводу роста числа международных трибуналов, чреватого потенциальной опасностью появления дублирования в правовой сфере или возникновения противоречий.
In this particular case, the Commission has complied with the request of the President of the Economic and Social Council to undertake efforts to systematically follow up on the policy decisions adopted by the Council at its substantive sessions. В данном конкретном случае Комиссия выполнила высказанную Председателем Экономического и Социального Совета просьбу об осуществлении мер в целях систематического контроля за выполнением программных решений, принятых Советом на его основных сессиях.
I also wish to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, President of the fifty-fifth session. Пользуясь этой возможностью, я также хотел бы выразить признательность Вашему предшественнику на этом посту гну Харри Холкери, который являлся Председателем пятьдесят пятой сессии.
Mr. Šimonović: This eighth report of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, presented by its President, Judge Jorda, whom we thank, records a number of encouraging achievements. Г-н Шимонович: Восьмой доклад Международного уголовного суда по бывшей Югославии, представленный его Председателем судьей Жорда, которого мы за него благодарим, отражает ряд отрадных достижений.
During the second week of August members discussed the text of a presidential statement, which was adopted and read out by the President in an open meeting on 15 August. В течение второй недели августа члены Совета обсудили текст заявления Председателя, которое было принято и зачитано Председателем на открытом заседании 15 августа.
Therefore, I thought I should share with you my thinking on the manner of accomplishing our common objectives for my country so eloquently articulated by the President of the Security Council and your good self. Ввиду этого я хотел бы поделиться с Вами моими мыслями о способах достижения наших общих целей для моей страны, которые были столь красноречиво сформулированы Председателем Совета Безопасности и лично Вами.
The decision to convene an Expert Meeting on the above topic was taken during the open-ended consultations conducted by the President of the Trade and Development Board on 30 January 2001. Решение о созыве Совещания экспертов по вышеуказанной теме было принято в ходе проведенных Председателем Совета по торговле и развитию 30 января 2001 года консультаций открытого состава.
During its first weeks of work, the Commission met with the President of the Human Rights Council and the High Commissioner for Human Rights. В первые недели работы Комиссия встретилась с Председателем Совета по правам человека и Верховным комиссаром по правам человека.
The conference elected by acclamation the Minister of Foreign Affairs and European Integration of Croatia, Ms. Kolinda Grabar-Kitarovic, as its President in accordance with rule 5 of the rules of procedure. Совещание путем аккламации избрало своим Председателем, в соответствии с правилом 5 правил процедуры, министра иностранных дел и европейской интеграции Хорватии г-жу Колинду Грабар-Китарович.
At its first session, the Council had decided to establish an intersessional open-ended working group chaired by the President of the Council that would meet for 10 days to develop the modalities of the universal periodic review. На своей первой сессии Совет принял решение учредить межсессионную рабочую группу открытого состава, возглавляемую Председателем Совета, которая организует десятидневное заседание в целях проработки порядка проведения всеобъемлющих периодических обзоров.
The close and extremely professional interaction between herself, the President of the Review Conference, the Implementation Support Unit of GICHD and the secretariat itself undoubtedly contributed to the resounding success of the Nairobi summit. Тесное и крайне профессиональное взаимодействие, сложившееся между ней, Председателем обзорной Конференции, Группой имплементационной поддержки ЖМЦГР и собственно секретариатом, бесспорно способствовали яркому успеху Найробийского саммита.
The Assembly will know that we elected President Fidel Castro Chairman of the Non-Aligned Movement for the next three years, and we can trust him to lead us very efficiently. Ассамблее известно, что мы избрали Фиделя Кастро Председателем Движения неприсоединения на следующие три года, и мы убеждены в том, что он будет эффективно руководить нашей деятельностью.
5.1 e The President or the Bureau are urged to initiate discussions with the Chair of the Community of Democracies to exchange views on ways of bringing closer the two movements, in a complimentary manner. 5.1e Председателю или Бюро будет настоятельно предложено развернуть с Председателем Сообщества демократий дискуссию по обмену мнениями относительно путей сближения этих двух движений, с тем чтобы они могли дополнять друг друга.
The event, chaired by Julian R. Hunte (Saint Lucia), President of the fifty-eighth session of the General Assembly, took place at United Nations Headquarters on 28 October 2003. Это мероприятие, проведенное Председателем пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Джулианом Р. Хантом (Сент-Люсия), состоялось в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 28 октября 2003 года.
Hungary filed a written statement of its position on the request for an additional Judgment made by Slovakia within the time-limit of 7 December 1998 fixed by the President of the Court. Венгрия представила письменное заявление с изложением своей позиции относительно просьбы Словакии о вынесении дополнительного решения 7 декабря 1998 года, т.е. в срок, установленный Председателем Суда.
We believe that Mr. Samaranch's successor, Mr. Jacques Rogge, who was elected in Moscow last July as President of the International Olympic Committee, will be able to take over very successfully from his predecessor. Мы считаем, что преемник г-на Самаранча, г-н Жак Рог, который был избран в июле текущего года в Москве Председателем Международного олимпийского комитета, сумеет весьма успешно перенять обязанности свои предшественника.
For our part, we reaffirm our readiness to cooperate with the President of the General Assembly in ensuring that the work of this session provides a real impetus for our common endeavour. Со своей стороны, мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с Председателем Генеральной Ассамблеи для обеспечения того, чтобы работа этой сессии придала подлинный импульс нашим общим усилиям.
Further, a Practice Direction exists, issued by the President of the Tribunal, establishing an internal procedure for determining the State in which a person convicted by the Tribunal is to serve his/her sentence. Кроме того, существует практическая директива, изданная Председателем Трибунала и устанавливающая внутреннюю процедуру определения государства, в которое направляется для отбывания наказания лицо, осужденное Трибуналом.