Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
It also decided to request the Secretariat to prepare a note that would respond to the various questions raised, including legal questions, as formulated by the President of the Council. Он также постановил просить Секретариат подготовить записку, в которой излагались бы ответы на различные поднятые вопросы, включая юридические вопросы, сформулированные Председателем Совета.
It recognizes that the Convention on Biological Diversity provides the principal mechanism for advancing these objectives and notes with appreciation the statement presented by the President of the Conference of the Parties to the Convention. Она признает, что Конвенция о биологическом разнообразии является основным механизмом достижения этих целей, и с удовлетворением принимает к сведению заявление, сделанное Председателем Конференции сторон Конвенции.
The views of participants in this discussion, as summarized by the President of the Economic and Social Council, are contained in the report of the Council (A/48/3), which was submitted to the General Assembly at its forty-eighth session. Точки зрения участников этих прений, резюмированные Председателем Экономического и Социального Совета, содержатся в докладе Совета за 1993 год (А/48/3), представленном Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
At the 1st plenary meeting, on 25 April, the Conference elected, by acclamation, as President of the Conference, His Excellency Mr. L. Erskine Sandiford, Prime Minister of Barbados. На 1-м пленарном заседании, состоявшемся 25 апреля, Конференция путем аккламации избрала Председателем Конференции Его Превосходительство г-на Л. Эрскина Сэндифорда, премьер-министра Барбадоса.
Five working groups of this Assembly, four of which are chaired by the President of the General Assembly, have been debating or will discuss important and urgent matters related to the reform of the United Nations. Пять рабочих групп этой Ассамблеи, четыре из которых возглавляются Председателем Генеральной Ассамблеи, обсуждают или будут обсуждать важные вопросы, связанные с реформой Организации Объединенных Наций.
It recalls earlier statements by the President of the Council on the subject and reiterates the importance of improving the capacity of the United Nations for rapid deployment and reinforcement of operations. Он напоминает о заявлениях, сделанных ранее Председателем Совета по данному вопросу, и вновь отмечает важность увеличения возможностей Организации Объединенных Наций по быстрому развертыванию и укреплению операций.
Also included, as appendices to the report, are communications by the Secretary-General and the President of the Security Council, as well as reports of the Secretary-General issued during the period under consideration. Переписка между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности, а также доклады Генерального секретаря, изданные за рассматриваемый период также включены в качестве приложений к докладу.
With regard to the convening of informal briefings by the President of the Council, my delegation hopes that these will go beyond procedural matters and touch the substance of the issues being discussed in the Council. В отношении проводимых Председателем Совета неофициальных брифингов моя делегация надеется на то, что на таких брифингах будут затрагиваться не только процедурные моменты, но и вопросы существа, обсуждаемые в Совете.
Valuable inputs into the debate on this issue and the formulation of the Agenda itself came from the World Hearings on Development organized by the President of the forty-eighth session of the General Assembly. Ценным вкладом в прения по данному вопросу и разработку самой Повестки дня явились Глобальные слушания по вопросам развития, организованные Председателем Генеральной Ассамблеи на ее сорок восьмой сессии.
Meeting with Mr. Phlong Chhlam, President of the Tribunal Встреча с председателем суда г-ном Флонг Чламом.
In the case of Angola, the date of 30 September set by the President of the Security Council for the ending of the negotiations is approaching, and it is accordingly essential to arrive at a speedy solution on the basis of the "Acordos de Paz". В отношении Анголы приближается дата 30 сентября, намеченная Председателем Совета Безопасности в плане окончания переговоров, и поэтому очень важно в ближайшее время выработать скорейшее решение на основе "мирных договоренностей".
A notable result of that revitalization and restructuring has been the establishment of the new Executive Board of the United Nations funds and programmes, including the UNDP and the UNFPA, of which I have had the honour of serving as President this year. Ощутимым результатом такой активизации и перестройки явилось создание нового Исполнительного совета фондов и программ Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и ЮНФПА, Председателем которого я имею честь быть в этом году.
Over the years, it has become customary for the ILC to request that its Chairman attend the AALCC's annual sessions and for the Committee in turn to be represented at the ILC's sessions by either its President or its Secretary-General. На протяжении ряда лет для КМП стало привычным предлагать председателю участвовать в работе ежегодных сессий ААКПК, а для Комитета, в свою очередь - быть представленным на сессиях КМП его председателем или генеральным секретарем.
Elected Secretary of the Guyana Law Society, 1968, and elected President of the Society, 1972 В 1968 году избрана секретарем Общества юристов Гайаны и в 1972 году избрана председателем этого Общества
It also supported the consultations being conducted by the President of the Amendment Conference of the partial test-ban treaty, which it had been agreed should be continued with a view to resuming the Conference. Они поддерживают также проведение Председателем Конференции по рассмотрению поправки к Договору о частичном запрещении испытаний консультаций, которые было решено продолжать в целях возобновления работы Конференции.
Likewise, this document was, for the first time, adopted by the Council at a public meeting, and contains a new appendix which lists in chronological order the statements made or issued by the President of the Security Council in the period covered. Аналогичным образом, этот документ впервые был принят Советом на открытом заседании и содержит новое добавление, в котором в хронологическом порядке перечисляются заявления, сделанные в устной или письменной форме Председателем Совета Безопасности за рассматриваемый период.
We also applaud the initiative undertaken by Ambassador Ronaldo Sardenberg of Brazil, the President of the Security Council for the month of October, of personally presenting this year's report of the Council to the General Assembly. Мы также приветствуем инициативу, предпринятую послом Бразилии Рональдо Сандербергом, Председателем Совета Безопасности в октябре месяце, который лично представил доклад Совета за текущий год на Генеральной Ассамблее.
The following regional intergovernmental organizations were represented at the meeting: Council of Europe (represented by the President of the European Commission on Human Rights), and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). В совещании принимали участие представители следующих региональных межправительственных организаций: Совета Европы (представленного Председателем Европейской комиссии по правам человека) и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
The Andean Presidents are pleased that the President of the European Council welcomed, at the Madrid Summit of December 1995, the call to strengthen relations between the Andean Community and the European Union. Президенты приветствуют поддержанный Председателем Европейского союза на встрече на высшем уровне в Мадриде в декабре 1995 года призыв об укреплении связей между Андским сообществом и Европейским союзом.
As President of the United Nations Council for Namibia from 1979 to 1986, Mr. Lusaka worked hard to ensure that the cause of Namibian independence remained at the top of the international agenda. Будучи Председателем Совета Организации Объединенных Наций по Намибии с 1979 по 1986 год, г-н Лусака упорно работал над тем, чтобы дело независимости Намибии оставалось в центре международного внимания.
Likewise, we recognize the importance of continuing the informal briefings by the President on the work of the Council, where delegations that are not members of the Security Council have access to some of the information not reflected in its reports. Мы также признаем важность дальнейшего проведения Председателем неофициальных брифингов о работе Совета, на которых делегации государств, не являющихся членами Совета, получают доступ к некоторой информации, не отраженной в его докладах.
The practice of having the President of the Security Council periodically brief delegations interested in the work of that body has been very useful, as has the fact that they were announced in the Journal of the United Nations. Практика проведения Председателем Совета Безопасности периодических брифингов для делегаций, интересующихся работой этого органа, очень полезна, равно как полезно и то, что объявления о них помещались в Журнале Организации Объединенных Наций.
The letter - which is a communication between only the signatories and the President of the Conference on Disarmament - will be delivered only after and on condition that the clean decision is adopted. Письмо, которое представляет собой послание в порядке обмена сугубо между подписавшими странами и Председателем Конференции по разоружению, будет направлено только после и при условии принятия "чистого" решения.
His delegation shared the views expressed by the President of the General Assembly, by the representative of Ireland on behalf of the European Union and other countries and by the representatives of Japan and the Russian Federation on the importance of starting meetings on time. Делегация Соединенных Штатов разделяет мнения, выраженные Председателем Генеральной Ассамблеи, представителем Ирландии от имени Европейского союза и других стран и представителями Японии и Российской Федерации в отношении важности обеспечения своевременного начала заседаний.
In this regard, we note that non-members' access to information about the proceedings of the Security Council has been improved through, among other things, regular briefings by the Council's President. В этой связи мы отмечаем, что доступ нечленов Совета к информации о работе Совета Безопасности улучшился в результате, среди прочего, проведения Председателем Совета регулярных брифингов.