Those four chairpersons will be selected by their respective regional groups in consultation with the President of the General Assembly. |
Эти четыре председателя будут выбраны их соответствующими региональными группами в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи. |
Accordingly, it would be expected that the Congress would elect a representative of Thailand as its President. |
Поэтому, как ожидается, Председателем Конгресса будет избран представитель Таиланда. |
The conference elected by acclamation Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria as its President in accordance with rule 5 of the Rules of Procedure. |
Путем аккламации Конференция в соответствии с правилом 5 Правил процедуры избрала своим Председателем посла Австрии Вольфганга Петрича. |
Ms. O'Brien then participated in a private meeting with the President and the Registrar. |
Потом г-жа О'Брайен приняла участие в частной встрече с Председателем и Секретарем. |
The President of the Constitutional Consultative Committee is a magistrate, Mr. Florent Rakotoarisoa. |
Председателем Конституционного консультативного комитета является мировой судья г-н Флоран Ракотоарисоа. |
The political situation in Madagascar has also evolved since the beginning of the dialogue between President Rajoelina and the Malagasy political parties. |
Политическая ситуация на Мадагаскаре также изменилась с момента начала диалога между Председателем Ражуелиной и политическими партиями страны. |
Members of the Government are appointed by the President upon the Prime Minister's proposition among the chosen qualified individuals presented by the political parties. |
Члены правительства назначаются Председателем по предложению премьер-министра из числа отвечающих требованиям кандидатов, выдвигаемых политическими партиями. |
To be a President of the General Assembly is to belong to a select and rarefied group of international leaders. |
Быть Председателем Генеральной Ассамблеи - значит принадлежать к избранной и немногочисленной группе международных лидеров. |
The President of the Assembly appointed Patricio Ruedas to serve as Chairman of the Working Group. |
После консультаций с Бюро Председатель Ассамблеи назначил Председателем Рабочей группы Патрисио Руэдаса. |
Following consultations with the Bureau, the President of the Assembly appointed Gaile Ann Ramoutar as Chairperson of the Working Group. |
После консультаций с Бюро Председатель Ассамблеи назначил г-жу Гейл Энн Рамутар Председателем Рабочей группы. |
It also held teleconferences with the President of the Appeals Tribunal and the Ombudsman and a representative of his staff. |
Он также провел телеконференции с председателем Апелляционного трибунала и Омбудсменом и представителем его персонала. |
His election as President at the sixty-fifth session can be viewed as testimony to that commitment. |
Его избрание Председателем на шестьдесят пятой сессии может рассматриваться как подтверждение этого обязательства. |
Meetings were held with the Prosecutor and President of the Tribunal of First Instance. |
Были проведены совещания с прокурором и председателем трибунала первой инстанции. |
The Steering Committee was established after consultations carried out by the President of the Third Review Conference. |
Руководящий комитет был учрежден после консультаций, проведенных Председателем третьей обзорной Конференции. |
For example, the President of the Bulgarian Olympic Committee is a woman. |
Например, председателем Болгарского Олимпийского комитета является женщина. |
The President of the Constitutional Court is a man while the three women are Deputy Presidents. |
Председателем Конституционного суда является мужчина, а три заместителя председателя - женщины. |
The President of the Court of BiH is a woman. |
Председателем суда Боснии и Герцеговины является женщина. |
The Meeting elected Arif Havas Oegroseno (Indonesia) as President of the twentieth Meeting of States Parties, by acclamation. |
Председателем двадцатого Совещания государств-участников был избран путем аккламации Ариф Хавас Угросено (Индонезия). |
A complaint may be brought before the Indictments Chamber by the Public Prosecutor or by the President of the Chamber. |
Жалоба может передаваться на рассмотрение обвинительной палаты государственным обвинителем или председателем палаты. |
The consultations between the President and the Director of the GICHD lasted until 27 April 2011. |
Консультации между Председателем и директором ЖМЦГР продолжались до 27 апреля 2011 года. |
The delegation attended a presentation on the activities of the Court and was received by its President, Judge Hisashi Owada. |
Делегация присутствовала на презентации деятельности Суда и была принята его Председателем судьей Хисаси Овада. |
They shall be adopted by panels of three judges designated by the President. |
Они принимаются коллегиями из трех судей, назначенных Председателем». |
During the reporting period, the Chair was invited by the President of the Security Council to address the Council on numerous occasions. |
В течение отчетного периода Председатель неоднократно приглашался Председателем Совета Безопасности выступить в Совете. |
Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. |
Япония намерена продолжать всецело поддерживать ценную работу Трибунала, возглавляемого его Председателем Янаи. |
The amendments were proposed by the President following consultations with the Prosecutor, the Head of the Defence Office and the Registrar. |
Поправки были предложены Председателем после консультаций с Обвинителем, руководителем Канцелярии защиты и Секретарем. |