| Those four chairpersons will be selected by their respective regional groups in consultation with the President of the General Assembly. | Эти четыре председателя будут выбраны их соответствующими региональными группами в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи. |
| Accordingly, it would be expected that the Congress would elect a representative of Thailand as its President. | Поэтому, как ожидается, Председателем Конгресса будет избран представитель Таиланда. |
| The conference elected by acclamation Ambassador Wolfgang Petritsch of Austria as its President in accordance with rule 5 of the Rules of Procedure. | Путем аккламации Конференция в соответствии с правилом 5 Правил процедуры избрала своим Председателем посла Австрии Вольфганга Петрича. |
| Ms. O'Brien then participated in a private meeting with the President and the Registrar. | Потом г-жа О'Брайен приняла участие в частной встрече с Председателем и Секретарем. |
| The President of the Constitutional Consultative Committee is a magistrate, Mr. Florent Rakotoarisoa. | Председателем Конституционного консультативного комитета является мировой судья г-н Флоран Ракотоарисоа. |
| The political situation in Madagascar has also evolved since the beginning of the dialogue between President Rajoelina and the Malagasy political parties. | Политическая ситуация на Мадагаскаре также изменилась с момента начала диалога между Председателем Ражуелиной и политическими партиями страны. |
| Members of the Government are appointed by the President upon the Prime Minister's proposition among the chosen qualified individuals presented by the political parties. | Члены правительства назначаются Председателем по предложению премьер-министра из числа отвечающих требованиям кандидатов, выдвигаемых политическими партиями. |
| To be a President of the General Assembly is to belong to a select and rarefied group of international leaders. | Быть Председателем Генеральной Ассамблеи - значит принадлежать к избранной и немногочисленной группе международных лидеров. |
| The President of the Assembly appointed Patricio Ruedas to serve as Chairman of the Working Group. | После консультаций с Бюро Председатель Ассамблеи назначил Председателем Рабочей группы Патрисио Руэдаса. |
| Following consultations with the Bureau, the President of the Assembly appointed Gaile Ann Ramoutar as Chairperson of the Working Group. | После консультаций с Бюро Председатель Ассамблеи назначил г-жу Гейл Энн Рамутар Председателем Рабочей группы. |
| It also held teleconferences with the President of the Appeals Tribunal and the Ombudsman and a representative of his staff. | Он также провел телеконференции с председателем Апелляционного трибунала и Омбудсменом и представителем его персонала. |
| His election as President at the sixty-fifth session can be viewed as testimony to that commitment. | Его избрание Председателем на шестьдесят пятой сессии может рассматриваться как подтверждение этого обязательства. |
| Meetings were held with the Prosecutor and President of the Tribunal of First Instance. | Были проведены совещания с прокурором и председателем трибунала первой инстанции. |
| The Steering Committee was established after consultations carried out by the President of the Third Review Conference. | Руководящий комитет был учрежден после консультаций, проведенных Председателем третьей обзорной Конференции. |
| For example, the President of the Bulgarian Olympic Committee is a woman. | Например, председателем Болгарского Олимпийского комитета является женщина. |
| The President of the Constitutional Court is a man while the three women are Deputy Presidents. | Председателем Конституционного суда является мужчина, а три заместителя председателя - женщины. |
| The President of the Court of BiH is a woman. | Председателем суда Боснии и Герцеговины является женщина. |
| The Meeting elected Arif Havas Oegroseno (Indonesia) as President of the twentieth Meeting of States Parties, by acclamation. | Председателем двадцатого Совещания государств-участников был избран путем аккламации Ариф Хавас Угросено (Индонезия). |
| A complaint may be brought before the Indictments Chamber by the Public Prosecutor or by the President of the Chamber. | Жалоба может передаваться на рассмотрение обвинительной палаты государственным обвинителем или председателем палаты. |
| The consultations between the President and the Director of the GICHD lasted until 27 April 2011. | Консультации между Председателем и директором ЖМЦГР продолжались до 27 апреля 2011 года. |
| The delegation attended a presentation on the activities of the Court and was received by its President, Judge Hisashi Owada. | Делегация присутствовала на презентации деятельности Суда и была принята его Председателем судьей Хисаси Овада. |
| They shall be adopted by panels of three judges designated by the President. | Они принимаются коллегиями из трех судей, назначенных Председателем». |
| During the reporting period, the Chair was invited by the President of the Security Council to address the Council on numerous occasions. | В течение отчетного периода Председатель неоднократно приглашался Председателем Совета Безопасности выступить в Совете. |
| Japan is committed to continuing to extend its full support to the valuable work of the Tribunal, under the leadership of President Yanai. | Япония намерена продолжать всецело поддерживать ценную работу Трибунала, возглавляемого его Председателем Янаи. |
| The amendments were proposed by the President following consultations with the Prosecutor, the Head of the Defence Office and the Registrar. | Поправки были предложены Председателем после консультаций с Обвинителем, руководителем Канцелярии защиты и Секретарем. |