| A summary by the President of the Executive Board of UNICEF on the debate held on this document at the annual session of the Board was also presented. | Было также представлено подготовленное Председателем Исполнительного совета ЮНИСЕФ резюме обсуждения этого документа на ежегодной сессии Совета. |
| As the Assembly knows, Mr. Choudhury was an important General Assembly President. | Как известно членам Ассамблеи, г-н Чоудхури был выдающимся Председателем Генеральной Ассамблеи. |
| 1961-1963 Served as President Sessions Court, Alor Setar, State of Kedah, Malaysia. | Работал председателем сессионного суда, Алор-Сетар, штат Кедах, Малайзия |
| We look forward to cooperating closely with the President and his two Vice-Chairmen in order to make the necessary progress towards reaching this objective. | Мы с надеждой рассчитываем на тесное сотрудничество с Председателем и его двумя заместителями в целях достижения необходимого прогресса на пути к этой цели. |
| The purpose of the overview is to provide background to some of the proposals made by the President, following his consultations, in developing the consolidated negotiating text. | Цель обзора - изложить предысторию некоторых предложений, сделанных Председателем по результатам его консультаций в порядке подготовки сводного текста для переговоров. |
| This is an East Timorese initiative that has the support of World Bank President Jim Wolfensohn and the full involvement of other interested parties. | Идея создания такой группы является восточнотиморской инициативой, поддержанной председателем Всемирного банка Джимом Вулфенсоном при полном участии других заинтересованных сторон. |
| To adhere to the time limit that the President set earlier, I shall outline only the essential points of my statement, since the full text has been circulated. | С учетом установленного Председателем регламента я остановлюсь лишь на основных моментах моего заявления, поскольку его текст распространен среди делегаций. |
| In the field of institution-building, the President had issued a decree establishing an Anti-Drug Control Board chaired by the Prime Minister. | В области институционального строительства президент издал указ о создании Комиссии по борьбе с наркотиками, председателем которой является премьер-министр. |
| The event was presided over by Heinz Fischer, President of the Austrian Parliament, who spoke about Austria's commitment to human rights. | Председателем этого мероприятия был председатель австрийского парламента Хайнц Фишер, который проинформировал собравшихся о приверженности Австрии соблюдению прав человека. |
| In particular, I thank the man who was Chairman of ECOWAS at the time when the crisis came to a head, President Abdoulaye Wade. | Я особенно благодарен тому, кто был председателем ЭКОВАС в момент возникновения кризиса: президенту Абдулаю Ваду. |
| In August 2001, the Presiding Judge of the Appeals Chamber, in consultation with the President of the Tribunal, issued a Practice Direction to streamline the procedure for filing written submissions. | В августе 2001 года председательствующий судья Апелляционной камеры после консультаций с Председателем Трибунала опубликовал практическое руководство по рационализации процедур подачи письменных документов. |
| The Island Magistrate is the President of the Island Council. | Председателем Совета острова является магистрат острова. |
| The Bailiff of Guernsey is the President of both the Royal Court and the Court of Appeal. | Бейлиф Гернси является председателем одновременно Королевского суда и Апелляционного суда. |
| "They are jointly managed by the Registrar and the President of the Court." | Управление денежными средствами осуществляется совместно Секретарем и Председателем Суда. |
| The report was presented by Judge Gabrielle Kirk McDonald, who was then President of the Tribunal, to the Preparatory Commission on 30 July 1999. | Доклад был представлен Подготовительной комиссии 30 июля 1999 года судьей Гейбриел Кирк Макдональдс, которая в то время являлась председателем Трибунала. |
| The Open-ended Working Group on Council reform and all the facilitators appointed by the President of the General Assembly did an exemplary job in difficult circumstances. | Рабочая группа открытого состава по реформе Совета и все посредники, назначенные Председателем Генеральной Ассамблеи, проделали образцовую работу в трудных условиях. |
| Mr. R.J. van Dijk of the delegation of the Netherlands was elected President of the Conference. | Председателем Конференции был избран г-н Р.Й. ван Дейк (Нидерланды). |
| The report was presented by Judge Gabrielle Kirk McDonald, who was then President of the Tribunal, to the Preparatory Commission on 30 July 1999. | Этот доклад был представлен судьей Гейбриель Кирк Макдональд, тогдашним Председателем Трибунала, Подготовительной комиссии 30 июля 1999 года. |
| We also support the draft resolution prepared by the President of the General Assembly, which gives an additional input for further progress in implementing the goals before us. | Мы также поддерживаем проект резолюции, подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи, который является новым вкладом в обеспечение дальнейшего прогресса в осуществлении стоящих перед нами целей. |
| Initiated the previous year by the President with the assistance of the judges, the reforms include both internal and external aspects of the International Tribunal. | Эти реформы, начатые в предыдущем году Председателем при содействии судей, охватывают как внутренние, так и внешние аспекты работы Международного трибунала. |
| At the same meeting, the Main Committee considered and approved the following new paragraphs introduced by the President of the Conference as a result of consultations. | На этом же заседании Главный комитет рассмотрел и одобрил следующие новые пункты, внесенные на рассмотрение Председателем Конференции по итогам проведенных консультаций. |
| The Council elected Maurice Strong as President and Elizabeth Odio, Vice-President of Costa Rica, as Vice-President. | Совет избрал Председателем Мориса Стронга, а заместителем Председателя - вице-президента Коста-Рики Элизабет Одью. |
| At the 22nd meeting, on 27 September 2008, the Council agreed on a non-paper submitted by the President on the review, rationalization and improvement of special-procedures mandates. | На 22-м заседании 27 сентября 2007 года Совет одобрил представленный Председателем неофициальный документ, касающийся обзора, рационализации и совершенствования мандатов специальных процедур. |
| He has also recently been elected an Honorary Master of the Bench of the Honourable Society of Gray's Inn and as President of the Commonwealth Magistrates and Judges Association. | Был также недавно избран почетным старейшиной Благородного общества «Грейз инн» и председателем Ассоциации магистратов и судей Содружества. |
| He was also President of the United Nations Commission on Transnational Corporations, serving as Mexican representative to that Commission from 1977 to 1981. | Являлся также Председателем Комиссии Организации Объединенных Наций по транснациональным корпорациям, где он представлял Мексику с 1977 по 1981 год. |