Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
Judges of the Supreme Court elected the President of the court, a post generally held until retirement at the age of 70. Судьи Верховного суда избираются Председателем суда и обычно занимают свою должность до достижения возраста выхода на пенсию, составляющего 70 лет.
In particular, he met with Sang-Hyun Song, ICC President; Fatou Bensouda, ICC Prosecutor; and Silvana Arbia, ICC Registrar. Он встречался, в частности, с Председателем МУС Сан Хюн Соном, Прокурором МУС Фату Бенсудой и Секретарем МУС Сильваной Арбией.
The Committee is pleased to note that parity has been achieved in the current Government - with more women ministers than men, two women serving as vice-presidents, and a woman President of the Constitutional Court. Комитет с удовлетворением отмечает, что в составе нынешнего правительства был достигнут паритет, причем имеется больше женщин-министров, чем мужчин, две женщины занимают должности заместителей председателей и женщина является Председателем Конституционного суда.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
Despite vigorous outreach efforts, including a meeting with the President of the Supreme Court of Serbia to seek encouragement to qualified Kosovo Serb judges and prosecutors, only 4 of 200 applicants were Kosovo Serbs. Несмотря на весьма активные пропагандистские усилия, включая встречу с Председателем Верховного суда Сербии в целях привлечения квалифицированных судей и прокуроров из числа косовских сербов, лишь 4 из 200 аппликантов были косовскими сербами.
Requests the Secretary General to continue to follow-up the understanding reached with the President of the European Commission and exchange working-level delegations between the Secretariats of the two organizations. просит Генерального секретаря продолжать поддерживать достигнутый им уровень взаимопонимания с Председателем Европейской комиссии и обмениваться делегациями на рабочем уровне между секретариатами двух этих организаций;
The number of detainees held on expired warrants has been considerably reduced after a judicial review by the President of the Court of Appeal following a formal request from the Special Representative. Число задержанных, содержащихся под стражей на основании ордеров с истекшим сроком действия, было значительно сокращено после судебной ревизии, проведенной Председателем Апелляционного суда вслед за официальной просьбой, поступившей от Специального представителя.
Technical amendments were also read out by the President of the Meeting concerning regulations 1.2 and 6.2 (French text only) of the Financial Regulations. Кроме того, Председателем Совещания были зачитаны технические поправки к положениям 1.2 и 6.2 (только на французском языке) Финансовых положений.
I will continue to work closely with the President to ensure that the Tribunal as a whole is doing its utmost to meet the objectives set in resolutions 1503 and 1534. Я буду и в дальнейшем в тесном сотрудничестве с Председателем добиваться того, чтобы Трибунал в целом делал все от него зависящее для решения задач, поставленных в резолюциях 1503 и 1534.
She met with senior Government and security officials, including President Karzai, and held talks with the Chairperson of the Afghanistan Independent Human Rights Commission, representatives of civil society, the diplomatic community and ISAF. Она встретилась со старшими должностными лицами правительственных ведомств и органов безопасности, включая Президента Карзая, и имела беседы с Председателем Независимой афганской комиссии по правам человека, представителями гражданского общества, дипломатическим корпусом и МССБ.
I should also like to thank all those who have come to the Permanent Mission of Lebanon to sign the book of condolences, led by Mr. Jean Ping, President of the General Assembly, and Secretary-General Kofi Annan. Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто, во главе с Председателем Генеральной Ассамблеи гном Жаном Пингом и Генеральным секретарем Кофи Аннаном, пришел в Постоянное представительство Ливана, чтобы сделать запись в книге соболезнований.
Indeed, we agree with the President that United Nations Member States shoulder a heavy and collective responsibility to ensure a genuinely meaningful and successful outcome of the high-level plenary meeting. По сути, мы согласны с Председателем в том, что государства - члены Организации Объединенных Наций несут огромную коллективную ответственность за достижение реально значимых и успешных результатов пленарного заседания на высоком уровне.
Women have been appointed as President of the Supreme Court, the highest office of the judicial system, and as the Minister of Justice. Одна женщина была назначена Председателем Верховного суда, а это - самый высокий пост в системе отправления правосудия, а другая - министром юстиции.
There is widespread regret that it was not possible to appoint the four Special Coordinators as identified by the previous President; широко выражается сожаление на тот счет, что не оказалось возможным назначить четырех специальных координаторов, как было идентифицировано предыдущим Председателем;
Most recently the Netherlands Ambassador, when CD President, and our New Zealand colleague, who followed him into the Chair, which you, Sir, in turn currently occupy, tried to explore a possible basis for a programme of work. Совсем недавно посол Нидерландов, в свою бытность Председателем КР, и наш новозеландский коллега, сменивший его в кресле, которое, в свою очередь, занимаете сейчас вы, г-н Председатель, попытались обследовать возможную основу для программы работы.
This you are trying to address now by establishing this coordination with the former and the incoming President, and I think that is a good thing. Вы пытаетесь отрегулировать это сейчас за счет налаживания подобной координации с прежним и будущим Председателем, и мне думается, что это благое дело.
The event was co-organized by the French National Consultative Commission for Human Rights, President of the European Coordinating Group of National Institutions, and the German Institute for Human Rights. Оно было организовано совместно Национальной консультативной комиссией по правам человека Франции, Председателем Европейской координационной группы национальных учреждений и Институтом по правам человека Германии.
He was a member of the Constitutional Council (1987-1992) and, since 1982, he has been the President of the Tunisian Association for Constitutional Law. Кроме того, входил в состав Конституционного совета (1987 - 1992 годы), а с 1982 года является председателем Тунисской ассоциации конституционного права.
The chairperson of each round table would be designated by the President of the General Assembly, after consultation with the regional groups, from among the ministers attending the high-level dialogue and with due regard for geographical representation. Председатель каждого совещания за круглым столом будет назначаться Председателем Генеральной Ассамблеи после консультаций с региональными группами из числа министров, принимающих участие в диалоге на высоком уровне, с надлежащим учетом принципа географического представительства.
The present summary by the President attempts to draw on the major thrusts of the discussion among ministers and heads of delegation attending the meeting, rather than provide a consensus view on all points. В настоящем резюме, подготовленном Председателем, сделана попытка отразить основные вопросы, которые обсуждались министрами и главами делегаций, участвовавшими в работе совещания, а не изложить общее мнение по всем пунктам.
The 2005 report of the ICC to the General Assembly is a very useful update and we very much appreciate the opportunity to discuss it here today with the President of the Court. Доклад МУС 2005 года Генеральной Ассамблее является очень полезным документом с точки зрения представленной в нем обновленной информации, и мы весьма признательны за представившуюся сегодня возможность обсудить его здесь вместе с Председателем Суда.
I was recently elected President of the Local Youth Council of Slatina, which operates within the framework of the Croatian National Youth Council. Недавно меня избрали председателем местного Совета по делам молодежи Слатины, который работает в рамках хорватского Национального совета по делам молодежи.
Sheikha Al-Khalifa becomes only the third woman President of the General Assembly since 1946, and we welcome her election as a demonstration of our collective commitment to gender equality. Шейха Аль Халифа станет лишь третьей по счету женщиной - Председателем Генеральной Ассамблеи с 1946 года, и мы приветствуем ее избрание в качестве проявления нашей коллективной приверженности цели обеспечения гендерного равенства.
We now sincerely look forward to working with the President of the General Assembly at this session, Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, and I pledge her Latvia's full support. Сейчас мы с искренним нетерпением ожидаем совместной работы с Председателем Генеральной Ассамблеи на этой сессии, шейхой Хайя Рашед Аль Халифой, и я заверяю ее во всемерной поддержке Латвии.
The merit of the theme that the President has put forward for our debate is that it gives us yet another opportunity to reflect on issues that we have dealt with in the past in seeking solutions for the remaining challenges imposed by underdevelopment. Преимущество темы, предложенной Председателем для этих прений, состоит в том, что она обеспечивает нам дополнительную возможность проанализировать вопросы, которые мы уже обсуждали в прошлом в рамках наших поисков решений остающихся проблем, обусловленных отсталостью экономического развития.