At the 9th meeting, on 14-15 December, the President reported that, following consideration by the contact group, this item had been taken up during the ministerial consultations convened by the President, as well as in further consultations conducted by Minister David Parker. |
На 9-м заседании, состоявшемся 14-15 декабря, Председатель сообщил, что этот пункт после его рассмотрения контактной группой был обсужден в ходе консультаций на уровне министров, проведенных Председателем, а также в ходе дополнительных консультаций, проведенных министром Дэвидом Паркером. |
In his letter of 8 May 1999 to the President of Eritrea, President Blaise Compaore of Burkina Faso, then current Chairman of OAU, said: |
В своем письме от 8 мая 1999 года на имя президента Эритреи президент Буркина-Фасо Блэз Компаоре, являвшийся в то время Председателем ОАЕ, отметил: |
Since its adoption, progress has been made in respect of the regular briefing of the President of the General Assembly by the President of the Security Council, commencing in February 2004 with the Presidency of China. |
Со времени ее принятия был достигнут прогресс в том, что касается регулярного проведения Председателем Совета Безопасности брифингов для Председателя Генеральной Ассамблеи, которое началось в феврале 2004 года, когда функции Председателя в Совете выполнял Китай. |
During his visit, the Special Rapporteur met with the country's highest officials, including President Laurent Gbagbo and the President of the Economic and Social Council, Mr. Laurent Dona Fologo. |
В ходе своей поездки Специальный докладчик встретился с высокопоставленными лицами страны, в частности с президентом Республики гном Лораном Гбагбо, а также с Председателем Экономического и Социального Совета гном Лораном Дона Фолого. |
The Governing Council also held its eleventh special session on 11 March 2003 to elect a new President and a new Vice-President of the Council. Germany and Angola were elected by acclamation as President and Vice-President of the Council respectively. |
Совет управляющих также провел 11 марта 2003 года свою одиннадцатую специальную сессию для избрания нового Председателя и нового заместителя Председателя Совета. Председателем и заместителем Председателя Совета путем аккламации были избраны, соответственно, Германия и Ангола. |
The members of the Committee are nominated by the Prime Minister, the Chairperson of the Task Force on Rehabilitation of Returnee Refugees and Internally Displaced Persons and the President of PCJSS. |
Члены Комитета назначаются премьер-министром, Председателем Целевой группы по реабилитации беженцев-репатриантов и внутренне перемещенных лиц и Председателем ОНПЧГР. |
Mr. Garang, who was Chairman of SPLM/A, had recently been appointed First Vice-President of the Sudan in the Government of National Unity and President of the Government of Southern Sudan. |
Г-н Гаранг, который был председателем НОДС/А, недавно был назначен первым вице-президентом Судана в правительстве национального единства и председателем правительства Южного Судана. |
He was elected President of the Committee of Participants of the Global System of Trade Preferences, Chairman of the GATT Committee on Trade and Development and the GATT Council of Representatives and Contracting Parties. |
Он избирался Председателем Комитета участников Глобальной системы торговых преференций, Председателем Комитета ГАТТ по торговле и развитию, Совета представителей и Договаривающихся сторон ГАТТ. |
The three-day preparatory meeting of experts will be opened on the morning of Tuesday, 5 September 2006, by the Chair appointed by the President of the General Assembly in consultation with Member States. |
Трехдневное подготовительное совещание экспертов будет открыто в первой половине дня во вторник, 5 сентября 2006 года, Председателем, назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с государствами-членами. |
The Special Committee will hold consultations with those organizations, as appropriate, and will continue the practice of holding consultations between its Chairman and the President of the Economic and Social Council. |
Специальный комитет будет проводить, по мере необходимости, консультации с этими организациями и будет продолжать практику проведения консультаций между его Председателем и Председателем Экономического и Социального Совета. |
We are ready at any time to elaborate and submit reform proposals, in cooperation with the President of the General Assembly and the Chairman of the Open-ended Working Group, so that the Millennium Declaration's obligations and intentions can be implemented. |
Мы готовы в любое время разработать и представить предложения по реформе в сотрудничестве с Председателем Генеральной Ассамблеи и Председателем Рабочей группы открытого состава в целях осуществления обязательств и намерений, содержащихся в Декларации тысячелетия. |
Ad hoc committees can be set up by the Chamber, or by the President of the Chamber at the Chamber's request; the rules on membership are the same as those for standing committees. |
Специальные комиссии могут создаваться Палатой или по ее просьбе - председателем Палаты с соблюдением условий состава, которые предусмотрены для постоянных комиссий. |
As international facilitator for the Guinean dialogue process, my Special Representative maintained close contacts with the President of the ECOWAS Commission and the Chairman of the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, who both extended to him their full support. |
Действуя в качестве международного посредника в отношении диалога в Гвинее, мой Специальный представитель поддерживал тесные контакты с Председателем Комиссии ЭКОВАС и Председателем Руководящего органа глав государств и правительств стран - членов ЭКОВАС, которые оказывали ему полную поддержку. |
After the opening of the Conference, the representative of Egypt proposed that the Minister of Justice and Human Rights of Mauritius, the host country, should be elected President of the Conference by acclamation. |
После открытия Конференции представитель Египта предложил избрать путем аккламации Председателем Конференции министра юстиции и прав человека Республики Маврикий. |
It is a source of particular satisfaction for us that the President of the Assembly will be a woman - and one who has such an impressive history of defending the rights of women. |
Мы с особым удовлетворением отмечаем тот факт, что Председателем Ассамблеи будет женщина - женщина, которая многое сделала для защиты прав женщин. |
It pays tribute to the courageous and responsible decision by the President of the Transitional Government of Burundi, Mr. Buyoya, and by the legal representative of CNDD-FDD, Mr. Nkurunziza, to sign the agreement. |
Он воздает должное смелому и ответственному решению подписать это соглашение, принятому Председателем Переходного правительства Бурунди гном Буйоей и законным представителем НСЗД-ФЗД гном Нкурунзизой. |
These documents would be incorporated into what would become the final report of the Review Conference, which would include the adopted outcome of the Conference and a draft record of deliberations prepared by the President with the assistance of the Secretariat. |
Эти документы предполагалось включить в заключительный доклад Обзорной конференции, куда войдут принятый Конференцией итоговый документ и подготовленный Председателем при содействии Секретариата проект отчета о состоявшихся обсуждениях. |
No woman had ever served as President of the Senate or of the Chamber of Deputies, nor had any woman served on the Supreme Court. |
Ни одна женщина еще не была Председателем сената или палаты депутатов или членом Верховного суда. |
On June 26, the day before the end of the congress, the delegates elected by acclamation President Hissène Habré chairman of the movement and proceeded to form, on Habré's proposals, a Central Committee composed of 80 members. |
Ещё 26 июня, за день до окончания съезда, делегаты избрали президента Хиссена Хабре председателем движения и приступили к формированию Центрального комитета в составе 80 членов. |
Extraordinary sessions can be called by the Speaker of the Seimas upon the proposal of at least one third of all members of the Seimas, or, in some cases, by the President. |
Внеочередная сессия может быть созвана Председателем Сейма по предложению не менее трети от общего числа членов парламента или Президентом в предусмотренных Конституцией случаях. |
The Summit also elected His Excellency President Rupiah Bwezani Banda of the Republic of Zambia and His Excellency President Jacob Gedleyihlekisa Zuma of the Republic of South Africa as Chairperson and Deputy Chairperson of the SADC Organ on Politics, Defence and Security Cooperation respectively. |
Участники Совещания избрали также Его Превосходительство президента Республики Замбия Рупиа Бвезани Банду и Его Превосходительство президента Южно-Африканской Республики Джейкоба Гедлейлекиса Зуму Председателем и заместителем Председателя Органа по вопросам политики, обороны и сотрудничества в сфере безопасности САДК, соответственно. |
(b) A liaison and administrative officer, responsible for the organization and preparation of minutes of various meetings of the President, including bilateral meetings, handling of correspondence and queries, as well as for all administrative matters relating to the President and the Office. |
Ь) сотрудник по связям и административным вопросам, ответственный за организацию и подготовку протоколов различных совещаний с участием Председателя, в том числе двусторонних встреч, обработку корреспонденции и запросов, а также за все административные вопросы, связанные с Председателем и канцелярией. |
This message was reinforced during my meeting with President Yoweri Museveni, on 31 May in Uganda, as well as during my discussion with the Chairperson of the African Union, President Bingu wa Mutharika, during my official visit to Malawi in May. |
Эта идея была усилена во время моей встречи 31 мая в Уганде с президентом Йовери Мусевени, а также в ходе моих бесед с Председателем Африканского союза президентом Бингу ва Мутарика во время моего официального визита в мае в Малави. |
Taking note also of the report of the President of the Conference of the Parties at its seventh meeting on consultations with the President of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants in the preparation of the supplementary study, |
принимая также к сведению доклад Председателя Конференции Сторон на ее седьмом совещании относительно консультаций, проведенных с Председателем Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях в ходе подготовки дополнительного исследования, |
Mr. Johnsson (Inter-Parliamentary Union): Last month, Sir, one of the predecessors of the President of the General Assembly and today the Speaker of the Parliament of Namibia, Dr. Theo-Ben Gurirab, was elected President of the Inter-Parliamentary Union (IPU). |
Г-н Йонссон (Межпарламентский союз) (говорит по-английски): Г-н Председатель, в прошлом месяце один из предыдущих Председателей Генеральной Ассамблеи, а сегодня спикер парламента Намибии г-н Тео-Бен Гурираб, был избран Председателем Межпарламентского союза (МПС). |