Английский - русский
Перевод слова President
Вариант перевода Председателем

Примеры в контексте "President - Председателем"

Примеры: President - Председателем
We are sympathetic to the concerns that the President expressed today, and she will have our support in the discussions in the Fifth Committee and the Assembly. Мы разделяем опасения, высказанные сегодня Председателем, и заявляем, что она может рассчитывать на нашу поддержку в ходе обсуждений в Пятом комитете и в Генеральной Ассамблее.
The report on its work over the past year, as presented this morning by the President of the Council, is a clear testament to that. Доклад о его работе за прошлый год, который был представлен сегодня в первой половине дня его Председателем, ясно свидетельствует об этом.
Furthermore, as current President of the meeting of States parties to the Ottawa Convention, Australia was seeking to advance international mine action and to universalize the Convention. Кроме того, будучи в настоящий момент Председателем совещания государств - участников Оттавской конвенции, Австралия стремится к энергичному продвижению международной деятельности, связанной с разминированием, и к приданию Конвенции универсального характера.
Preparatory activities would include consultations with the Bureau of the Executive Board, the President of the General Assembly, a small working group of Member States to be formed for the purpose, and the Office of the Secretary-General. Подготовительные мероприятия будут включать в себя проведение консультаций с Бюро Исполнительного совета, Председателем Генеральной Ассамблеи, небольшой рабочей группой в составе государств-членов, которая будет создана для этой цели, и Канцелярией Генерального секретаря.
President Kabila Kabange (spoke French): Allow me to join previous speakers from this rostrum in sincerely congratulating Mr. Kerim on his election to the presidency of the General Assembly. Президент Кабила Кабанге (говорит по-французски): Позвольте мне присоединиться к тем, кто выступал с этой трибуны до меня, и искренне поздравить г-на Керима с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи.
Mr. Sardenberg (Brazil) said that his delegation supported the suggestions made to the Chairman by the President of the Economic and Social Council during their preliminary consultations and also agreed with the comments made by the representative of Chile. Г-н Сарденберг (Бразилия) говорит, что его делегация поддерживает предложения, высказанные Председателю Комитета Председателем Экономического и Социального Совета во время их предварительных консультаций, а также соглашается с замечаниями, высказанными представителем Чили.
To take note of the supplementary report on cooperation and coordination among the Basel, Rotterdam and Stockholm Conventions, prepared by the President of the Conference; а) принять к сведению подготовленный Председателем Конференции дополнительный доклад о сотрудничестве и координации между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями;
These positions have not proved reconcilable thus far and have warranted alternative thinking, which began to be elaborated by the five facilitators appointed by the President of the General Assembly at its sixty-first session, through their report of 20 April 2007. Эти позиции до сих пор не удалось примирить, что обусловило поиск альтернативных концепций, которые начали разрабатываться пятью координаторами, назначенными Председателем Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят первой сессии, в их докладе от 20 апреля 2007 года.
The Ministers reiterated their willingness to continue to engage constructively in the process set up by the President of the General Assembly to facilitate an intergovernmental consideration of the recommendations emanating from the High-Level Panel's Report and the Secretary-General's comments. Министры вновь подтвердили свою готовность продолжать конструктивно участвовать в процессе, начатом Председателем Генеральной Ассамблеи с целью содействия рассмотрению на межправительственном уровне рекомендаций, вытекающих из доклада Группы высокого уровня, и замечаний Генерального секретаря.
He also meets the President of the Economic and Social Council periodically, and their most recent discussions covered global food security and the election by their respective bodies of the members of the Peacebuilding Commission. Кроме того, он периодически встречается с Председателем Экономического и Социального Совета, и в ходе последних встреч они обсуждали вопросы глобальной продовольственной безопасности и выборы их соответствующими органами членов Комиссии по миростроительству.
The Working Party took note of the developments in the international Green Card System presented by the President of the Council of Bureaux: Рабочая группа приняла к сведению изменения в международной системе "зеленой карты", которые были представлены Председателем Совета страховых бюро:
Other efforts included bilateral meetings in New York held by the 7MSP President with States Parties not represented in Geneva to promote, in particular, fulfilment of transparency reporting obligations. К числу других усилий относятся двусторонние встречи в Нью-Йорке, проведенные Председателем СГУ-7 с государствами-участниками, не представленными в Женеве, с тем чтобы пропагандировать, в особенности, выполнение обязательств по отчетности в порядке транспарентности.
UNICEF participated in the Working Group established to provide inputs to the President of the General Assembly on potential changes to the United Nations' gender architecture. ЮНИСЕФ участвовал в мероприятиях Рабочей группы, созданной с целью внести вклад в подготовку Председателем Генеральной Ассамблеи документа о потенциальных изменениях в гендерной инфраструктуре Организации Объединенных Наций.
Judge Sang-Hyun Song was elected President, Judge Fatoumata Dembele Diarra was elected First Vice-President and Judge Hans-Peter Kaul was elected Second Vice-President. Судья Сон Сан Хюн был избран Председателем, судья Фатумата Дембеле Диарра - первым Вице-председателем и судья Ханс-Петер Кауль - вторым Вице-председателем.
I note that since Judge Owada was elected President of the Court on 6 February 2009 he has continued the Court's efforts in expediting the proceedings before it, in order to enable the Court to discharge its mandate. Я хотел бы отметить, что с тех пор, как судья Овада был избран 6 февраля 2009 года Председателем Суда, он постоянно прилагает усилия по ускорению рассмотрения Судом переданных ему дел, с тем чтобы дать Суду возможность выполнять свой мандат.
In this sense, the choice by the President of "Dialogue among civilizations for international peace, security and development" as one of the main themes of his presidency is timely and pertinent. В этом плане выбор Председателем темы в качестве одного из основных направлений своего председательства «Диалог между цивилизациями в интересах международного мира, безопасности и развития» представляется своевременным и уместным.
My delegation is reassured by our President, Mr. Ali Abdussalam Treki, and his substantive statement yesterday, stating that there is broad agreement to build on progress attained since the last session. Наша делегация ободрена нашим Председателем гном Али Абдель Саламом ат-Трейки и его вчерашним содержательным выступлением, в котором он заявил о достигнутом широком согласии в отношении необходимости опираться на прогресс, достигнутый со времени прошлой сессии.
The Security Council reaffirms its commitment to the full and effective implementation of its resolutions on the protection of civilians in armed conflict and recalls previous statements on the issue made by its President. «Совет Безопасности вновь подтверждает свою приверженность полному и эффективному осуществлению своих резолюций о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте и ссылается на предыдущие заявления по этому вопросу, сделанные его Председателем.
Our country was honoured by the election of Ambassador Luis Alfonso de Alba as President of the Human Rights Council from 19 June 2006 to 18 June 2007. Большой честью для нашей страны стало избрание посла Луиса Альфонсо де Альбы Председателем Совета по правам человека на период с 19 июня 2006 года по 18 июня 2007 года.
As of March 2008, 8 of the 10 Federation cantons and Brcko District had amended their legislation to comply with the conditions set by the President of the Security Council. По состоянию на март 2008 года 8 из 10 федеральных кантонов и район Брчко внесли изменения в свое законодательство и привели его в соответствие с рекомендациями, изложенными Председателем Совета Безопасности.
Testimony from active and former FDLR-FOCA members and other informed sources makes it clear that the militia still maintains as its political leader Ignace Murwanashyaka, the President of FDLR-FOCA, who is resident in Germany. По сведениям, полученным от нынешних и бывших членов ДСОР-СБС и из других информированных источников, политическим лидером этого ополчения, т.е. его Председателем по-прежнему является Игнас Мурванашиака, постоянно проживающий в Германии.
In addition the Tonga Chamber of Commerce was consulted as was the President of the Tonga Media Council Inc. Кроме того, были проведены консультации с Торговой палатой Тонги и с председателем Совета средств массовой информации.
Ukraine is the third President of 2008, and just like last year, our presidency is taking place after concluding informal discussions on the agenda items. Украина является третьим председателем 2008 года, и, совсем как и в прошлом году, наше председательство имеет место после завершения неформальных дискуссий по пунктам повестки дня.
In June 10-11, 2008 Baku Forum "Expanding role of women in cross-cultural dialogue" was held with the initiative of the first lady of the country, President of Heydar Aliyev Foundation. 10 - 11 июня 2008 года в Баку по инициативе первой леди страны, которая является Председателем Фонда Гейдара Алиева, был проведен форум «Укрепление роли женщин в межкультурном диалоге».
As Chairman of SADC, President Mwanawasa worked tirelessly to uphold the values of good governance, speaking out against human rights abuses and threats to democracy when many others were silent. Будучи Председателем САДК, президент Мванаваса неустанно работал, поддерживая ценности благого управления, выступая против нарушений прав человека и угроз демократии, в то время как многие другие хранили молчание.