He is also the Director of the Uruguayan Institute of Comparative Law and President of both the Bar Association of Uruguay and the Inter-american Lawyers' Association. |
Он также является директором Уругвайского института сравнительного права и председателем как коллегии адвокатов Уругвая, так и Межамериканской ассоциации юристов. |
She is Ambassador, Canadian Permanent Mission to the Organization for Economic Cooperation and Development, and President Emeritus of the Canadian Centre for Management Development. |
Она является послом Постоянного представительства Канады при Организации экономического сотрудничества и развития и почетным председателем Канадского центра по развитию системы управления. |
My delegation is pleased with the draft resolution prepared by the President of the Assembly, which provides a basis for broad consensus. |
Моя делегация выражает удовлетворение в связи с подготовленным Председателем Ассамблеи проектом резолюции, по которому вполне может быть достигнут широкий консенсус. |
The unanimous re-election in 2003 of the President of Ghana, John Agyekum Kufuor, as the Chairman of the Economic Community of West African States, reflected recognition of good statesmanship and strong leadership. |
Единодушное переизбрание в 2003 году президента Ганы Джона Агьекума Куфуора Председателем Экономического сообщества западноафриканских государств отражает признание его государственной мудрости и эффективного руководства. |
The report was also forwarded to President Al-Bashir through identical letters from the Chairperson of the African Union Commission and from me on the same day. |
Доклад также был препровожден президенту аль-Баширу идентичными письмами, направленными в тот же день Председателем Комиссии Африканского союза и мною. |
We would also like to congratulate the coordinators appointed by the President for the excellent leadership in conducting substantive discussions carried out on the agenda items. |
Мы хотели бы также поблагодарить координаторов, назначенных Председателем, за превосходное руководство предметными дискуссиями, проводимыми по пунктам повестки дня. |
On the basis of an understanding reached with the ICRC President, Eritrea was planning to ratify all the relevant Geneva Conventions as soon as possible. |
На основе понимания, достигнутого с Председателем МККК, Эритрея планирует в ближайшее время ратифицировать все соответствующие Женевские конвенции. |
The changes proposed by the President of the International Court of Justice may be summarized as follows: |
ЗЗ. Ниже кратко излагаются изменения, предложенные Председателем Международного Суда: |
The Special Representative held discussions with the President and members of the National Electoral Committee (NEC) as well as leaders of major political parties. |
Специальный представитель провел обсуждения с Председателем и членами Национального избирательного комитета (НИК), а также с лидерами основных политических партий. |
We are pleased with the informative and useful presentation by the Council President and with the format and the content of this year's report. |
Мы удовлетворены информативным и полезным представлением доклада Председателем Совета, а также форматом и содержанием доклада этого года. |
Here, we have followed the assessment, demands and even terminology of the report delivered to this General Assembly by the President of the Tribunal, Judge McDonald. |
При этом мы руководствуемся оценкой, требованиями и даже терминологией доклада, представленного нынешней Генеральной Ассамблее Председателем Трибунала судьей Макдональд. |
Before the President closed the session, thanking the two Secretariats and the Bureau, the Executive Board adopted the following decision: |
Перед закрытием сессии Председателем, который поблагодарил два Секретариата и Бюро, Исполнительный совет принял следующее решение: |
According to that Act, the distribution and copying of films is a State concession, granted by the President of the Cinematography Committee. |
В соответствии с этим законом для распространения и копирования фильмов необходимо получить государственную лицензию, которая выдается Председателем Комитета по кинематографии. |
The Procurator-General informed the Special Rapporteur that the rule of law was dead in Colombia; his words were echoed by the President of the Constitutional Court. |
Генеральный прокурор информировал Специального докладчика о том, что в Колумбии не обеспечивается соблюдение законодательства; его слова были подтверждены председателем Конституционного суда. |
Such procedures should be developed by the Registrar in consultation with the President of the Tribunal and the Prosecutor and approved by the Department of Management. |
Такие процедуры должны быть разработаны Секретарем в консультации с Председателем Трибунала и Обвинителем и одобрены Департаментом по вопросам управления. |
At the same time one should consider additional steps for improved continuity, for instance by making one of the Vice-Presidents according to geographic rotation the President in the following Bureau. |
В то же время следует рассмотреть дополнительные шаги для улучшения преемственности, например делая одного из заместителей Председателя на основе географической ротации Председателем следующего Бюро. |
In the event of an approval of the draft relationship agreement by the General Assembly, it would then be signed by the Secretary-General and the President of the International Criminal Court. |
В случае одобрения проекта соглашения о взаимоотношениях Генеральной Ассамблеей оно будет затем подписано Генеральным секретарем и Председателем Международного уголовного суда. |
The Committee considered the specific issues to be addressed under SAICM in the area of what the President had characterized as "concrete measures". |
Комитет рассмотрел отдельные проблемы, которые надлежит решить в рамках СПМРХВ в области, охарактеризованной Председателем как область "конкретных мер". |
Report of the focal point appointed by the President of the Assembly on issues related to an international criminal bar |
Доклад назначенного Председателем Ассамблеи координатора по вопросам, связанным с международной уголовной коллегией |
The Secretariat shall make all arrangements relating to meetings and provide necessary conference services as required by the States Parties, the President and the Secretary-General. |
Секретариат осуществляет все организационные мероприятия в связи с заседаниями и предоставляет необходимые конференционные услуги, требуемые государствами-участниками, Председателем и Генеральным секретарем. |
In case of a failure of agreement the chairman was to be appointed by the President of the "Landgericht" at the employer's place of business. |
Если не удается согласовать кандидатуру председателя, то он назначается председателем "Landgericht" в месте расположения коммерческих предприятий работодателя. |
The King is the President of the Supreme Council of Magistracy and is the guarantor of the independence of the judiciary. |
Король является председателем Высшего совета мировых судей и гарантом независимости судебной системы. |
It also decided that the meeting of this process would be coordinated by two co-chairpersons, who would be appointed by the President of the General Assembly. |
Она также постановила, что совещания в рамках этого процесса будет координироваться двумя сопредседателями, которые будут назначаться Председателем Генеральной Ассамблеи. |
Judge Theodor Meron (United States of America) was re-elected as President by the permanent judges at the extraordinary plenary session held on 17 November 2003. |
Судья Теодор Мерон (Соединенные Штаты Америки) был вновь избран Председателем постоянными судьями на чрезвычайном пленуме, состоявшемся 17 ноября 2003 года. |
In addition, the Bureau of the Council held a videoconference with the President of the Trade and Development Board. |
Помимо этого, Бюро Совета провело видеоконференцию с Председателем Совета по торговле и развитию. |