Since Russia is the current President of the Commonwealth of Independent States, I can inform the Council that the CIS attaches the utmost importance to counter-terrorism issues. |
Поскольку Россия является председателем Содружества Независимых Государств, могу информировать, что СНГ придает первостепенное значение вопросам борьбы с терроризмом. |
We are pleased to welcome Mr. Francisco Madeira, Minister of the Presidency for Parliamentary and Diplomatic Affairs of Mozambique, whose country is the current President of the African Union. |
Мы рады приветствовать советника президента Мозамбика по парламентским и дипломатическим вопросам г-на Франсишку Мадейру, страна которого является нынешним Председателем Африканского союза. |
The three members are selected by the President of the European Court of Human Rights and are not citizens of Bosnia and Herzegovina or of any neighbouring State. |
Три члена избираются Председателем Европейского суда по правам человека и не являются гражданами Боснии и Герцеговины или какого-либо соседнего государства. |
The Board elected by acclamation H.E. Ms. Mary Whelan (Ireland) as the President of the Board. |
Совет избрал путем аккламации Председателем Совета Ее Превосходительство г-жу Мэри Уэлан (Ирландия). |
The following candidature was received by the President as of 23 April 2009: |
апреля 2009 года Председателем была получена следующая кандидатура: |
H.E. Ms. Sylvie Lucas (Luxembourg) was elected, by acclamation, as President of the 2009 Pledging Conference. |
Председателем Конференции по объявлению взносов 2009 года была избрана путем аккламации Ее Превосходительство г-жа Сильви Лукас (Люксембург). |
The Government will be led by a Prime Minister appointed by the President of the transition from among qualified individuals proposed in a concerted manner by the political parties. |
Это правительство будет возглавлять премьер-министр, назначаемый Председателем переходного органа власти из числа отвечающих соответствующим требованиям лиц, предложенных на совместной основе политическими партиями. |
The panels will be co-chaired by Heads of State and Government at the invitation of the President of the sixty-fourth session of the General Assembly on the basis of equitable geographical representation. |
На дискуссионных форумах обязанности сопредседательствующих будут исполнять главы государств и правительств, приглашенные Председателем шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с принципом равной географической представленности. |
Presentation of the summary of the high-level meeting and concluding remarks by the President of the General Assembly |
Представление краткого отчета о работе совещания высокого уровня и заключительных замечаний Председателем Генеральной Ассамблеи |
In this respect, I welcome the constructive initiatives and leadership demonstrated by the first President of this year's session on Tuesday. |
В этой связи я приветствую конструктивные инициативы и лидерские качества, продемонстрированные во вторник первым по счету Председателем на нынешней сессии. |
For this reason I do not believe it is helpful to say that the discussion is between the President and one particular group of countries. |
И поэтому, как мне думается, нет смысла говорить, что дискуссия идет между Председателем и группой стран. |
Briefing on status of negotiations by the President of the CRIC |
Краткое сообщение о состоянии переговоров, проводившихся Председателем КРОК |
The third part offers examples of high-level panels of experts that were established by the President of the General Assembly, the Secretary-General or United Nations agencies. |
В третьей части приводятся примеры групп экспертов высокого уровня, которые были учреждены Председателем Генеральной Ассамблеи, Генеральным секретарем или учреждениями Организации Объединенных Наций. |
In close consultation with the President and the Registrar, the Prosecutor remains engaged in the discussion on the establishment of an international residual mechanism and the future location of the Tribunal's archives. |
В тесных консультациях с Председателем и Секретарем Обвинитель по-прежнему принимает участие в обсуждении вопроса об учреждении международного остаточного механизма и о будущем местонахождении архивов Трибунала. |
They are dealt with mainly in writing, by the Trial Chambers, Appeals Chamber or President. |
Обычно они осуществляются судебными камерами, апелляционными камерами или председателем суда в письменной форме. |
My Special Representative maintained regular consultations with the President of the ECOWAS Commission, Mohamed Ibn Chambas, to coordinate efforts and undertake joint activities, especially in dealing with developing crisis situations. |
Мой Специальный представитель проводил регулярные консультации с Председателем Комиссии ЭКОВАС Мохамедом ибн Чамбасом в целях координации усилий и организации совместных мероприятий, особенно в контексте развивающихся кризисных ситуаций. |
H.E. Mr. Kazuo Kodama, Deputy Permanent Representative of Japan, was elected, by acclamation, as President of the 2011 Pledging Conference. |
Его Превосходительство г-н Кадзуо Кодама, заместитель Постоянного представителя Японии, был избран путем аккламации Председателем Конференции по объявлению взносов 2011 года. |
Successful applications will be approved by the President of the Tribunal upon recommendation by the Registrar on the basis of the Selection Committee's considerations. |
В случае принятия положительного решения заявки кандидатов утверждаются Председателем Трибунала по рекомендации Секретаря на основании решения Комитета по отбору. |
The head of the Government of Tajikistan is the President of the Republic. |
Председателем правительства Республики Таджикистан является Президент Республики Таджикистан. |
102.1. The President of the State who will chair the council. |
102.1 Президент государства, являющийся председателем совета; |
Discussion paper on implementation architecture and intersessional work (submitted by the President) |
Дискуссионный документ по имплементационной архитектуре и межсессионной работе (представлено Председателем) |
Algeria stated that Kiribati's positions, as provided by the President on its behalf, reaffirmed its commitment to the universal periodic review and to strengthening human rights. |
Алжир заявил, что позиция Кирибати, изложенная от ее имени Председателем, свидетельствует о приверженности этой страны процессу универсального периодического обзора и делу укрепления прав человека. |
The Chief Justice, who is the President of the Court of Appeal, has the overall responsibility for the administration of justice in Trinidad and Tobago. |
Главный судья, который является председателем Апелляционного суда, несет всю полноту ответственности за отправление правосудия в Тринидаде и Тобаго. |
Country-specific resolutions ran counter to global governance, the theme of the session which had been selected by the President of the General Assembly. |
Резолюции в отношении отдельных стран идут вразрез с глобальным управлением, которое является темой сессии, выбранной Председателем Генеральной Ассамблеи. |
The political stand-off between the President of the Transitional Federal Government and the Speaker of the Transitional Federal Parliament took a serious turn in 2011. |
Политическое противостояние между председателем Переходного федерального правительства и спикером Переходного федерального парламента в 2011 году резко усилилось. |