In 1993, Kosumi became president of the Parliamentary Party of Kosovo. |
В 1993 году Косуми стал председателем Парламентской партии Косово. |
Walter Evans Edge later became president of the Senate, and acted as governor for five weeks in 1915. |
Уолтер Эванс Эдж позднее стал председателем Сената и исполнял обязанности губернатора в течение пяти недель в 1915 году. |
As king, he is also the president of the Council of State, an advisory body that reviews proposed legislation. |
Как король, он также является председателем Государственного Совета, консультативного органа, который рассматривает предлагаемое законодательство. |
In March 1991 he became president of the Italian bishops' conference. |
В марте 1991 года стал председателем Итальянской епископской конференции. |
Your grace will be appointed president of the council... jointly with the duke of suffolk. |
Ваша милость назначается председателем совета, совместно с герцогом Суффолком. |
In May 1794 he became president of the Convention. |
В октябре 1794 года являлся председателем Конвента. |
In 1971, he was elected president of the constitutional convention that drafted what became the 1973 constitution. |
В 1971 году Макапагал был избран председателем Конституционной конвенции, которая разработана документ, ставший в 1973 году конституцией. |
In January 2015, Ranariddh returned to FUNCINPEC, and was re-appointed as the party's president. |
В январе 2015 года Нородом Ранарит вернулся в ФУНСИНПЕК и был избран председателем партии. |
Herranz Casado was later confirmed as president of Legislative Texts by Pope Benedict XVI on the following 21 April. |
Эрранс Касадо был позднее подтверждён председателем Папского Совета по интерпретации законодательных текстов папой римским Бенедиктом XVI 21 апреля того же года. |
He also became president of the Numismatic Society of India. |
Одновременно был председателем Московского нумизматического общества. |
In 1900 Miles became president of the board of education. |
В 1907 году он стал председателем Совета по образованию. |
In 1964, during his third year in college, Lee was elected president of the student council. |
На третьем курсе в колледже в 1964 году Ли Мён Бак был избран председателем студенческого совета. |
The current president of the parliament is Ralf Wieland (SPD). |
Нынешним председателем Палаты является Ральф Виланд (СДПГ). |
He is now the new president of the party. |
Он же стал председателем новой партии. |
The senate's members were representatives from the three groups and the king was the senatorial president. |
Кортесы состояли из представителей трёх сословий, а их председателем был король. |
The Assembly is presided over by a president and two vice-presidents, who are elected by the members to three-year terms. |
Ассамблея возглавляется председателем и двумя со-председателями, которые избираются участниками на трёхлетний срок. |
He is the president of The Entrepreneurs Association of Slovakia. |
Он был первым председателем Союза предпринимателей Словакии. |
The president of the International Narcotics Control Board introduced the paper on measures to promote judicial cooperation. |
Документ о мерах по содействию сотрудничеству судебных органов был представлен Председателем Международного комитета по контролю над наркотиками. |
Only one president of a General Council is a woman. |
Только одна женщина является председателем одного из Генеральных советов. |
For the first time, in 1998, a women was appointed president of a judicial body. |
В 1998 году женщина впервые была назначена председателем судебного органа. |
As the United Kingdom was lead country for this activity, Mr. Alistair McGlone was elected as president. |
Поскольку Соединенное Королевство является страной, возглавляющей деятельность по этому направлению, Председателем был избран г-н Алистер Макглоун. |
I shall leave it to the incoming president and subsequent presidents to take it up for a decision when the time is opportune. |
Я оставляю за приходящим Председателем и председателями вынести его на решение, когда подвернется подходящий момент. |
Moreover, the examining magistrate in the case has been appointed president of the Court and is now on the bench. |
Кроме того, занимающийся этим делом следователь назначен председателем суда и участвует в судебном разбирательстве. |
In conformity with the restitutions act of 29 December 2006, the first president of the commission must be a representative of the international community. |
В соответствии с Законом от 29 декабря 2006 года о возвращении имущества первым председателем Комиссии должен являться представитель международного сообщества. |
The president of the military court was always a civilian and its hearings were held in public. |
Председателем военного трибунала всегда является гражданское лицо, и заседания трибунала проходят открыто. |